Fuego - 77% - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fuego - 77%




77%
77%
J'ai plus d'bigo j'suis passé à l'iPhone XR
У меня больше нет Биго, я перешел на Айфон XR,
Préférence pour les massa blanche
Предпочтение белокожим цыпочкам.
La Friz en I tien la bécane qu crame la terre
На Фриз, детка, держу байк, жгущий землю.
La cagoule assombrie l'ambiance
Балаклава нагнетает обстановку.
Charo au satar j'tai pas oublié mon reuf
Шаро на гитаре, братан, я тебя не забыл,
Mais les temps ils sont durs dehors
Но времена сейчас трудные.
Escale à Nador dans la grande région du Rif
Остановка в Надоре, в самом сердце Рифа.
J'ai des fans policier c'est fort
У меня есть фанаты-полицейские, это сильно.
F.U.E.G.O à fond dans la chop
F.U.E.G.O. на всю катушку в машине.
Mon frère au quartier j'ai déjà tout prouvé
Братан, в районе я уже всем все доказал.
Apres ton audition devant chez moi j'me fais péter
После твоей выходки у моего дома меня накрыли.
Faut ton procès verbal comme preuve
Нужен твой протокол как доказательство.
Ce qui suit l'appel une interview pas comme les autres
За вызовом следует необычное интервью.
Ces chiens veulent me remonter
Эти псы хотят меня упрятать.
Garde à vue très lassante j'étais au dépôt
Скучная камера предварительного заключения, я был в каталажке.
J'pense plus à remettre mes lacets
Я больше не думаю о том, чтобы завязать шнурки.
J'suis à l'affut j'casse ma voix si c'est la bac
Я на чеку, срываю голос, если это легавые.
Pour la municipale y'a rien
С муниципалами проблем нет.
Grosse sacoche donc j'ai une grosse bonbonne mon batard
Большая сумка, значит, у меня большая пачка, ублюдок.
J'monte en pourcentage que si j'veux bien
Я расту в процентах, если захочу.
C'est en temps de guerre qu'ennemie capitule
Именно во время войны враг капитулирует.
Mon petit faut capter ça qui s'y frotte s'y pique
Малыш, ты должен врубиться, кто к чему стремится.
Le capitaine ténébreux à besoin à besoin d'personne pour faire sa loi
Мрачный капитан ни в ком не нуждается, чтобы установить свой закон.
50 degrés mal digérés j'roule un deux
50 градусов, плохо переваривается, я скручиваю джоинт.
Feuilles mielleux et j'te crache ma vie
Липкие листья, и я изливаю тебе душу.
Pour éviter les embûches j'ai les
Чтобы избежать ловушек, у меня есть
Quatre roues motrice j'suis pas en panique
Полный привод, я не паникую.
J'suis pas en panique on les fait couler comme le Titanic
Я не паникую, мы топим их, как Титаник.
Le silence est d'or la parole d'argent sauf si y'a une prime
Молчание - золото, слово - серебро, если только нет награды.
On reprend le quotidien 7 jours sur 7 ça vend cent coupures
Возвращаемся к повседневной жизни, 7 дней в неделю, это приносит сотню купюр.
Le sin à la bien a la fin du kishta on met la soudure
Грех к добру, в конце кидалова мы наводим мосты.
J'vois des criminel sous écrous et des poucaves qui les suivent après
Я вижу преступников за решеткой и слабаков, которые следуют за ними после того,
Qu'on est venu tout prendre c'était écrit
Как мы пришли и забрали все, это было предначертано.
Faire les fous pour s'prendre une balle à quel prix
Сходить с ума, чтобы получить пулю, какой ценой?
Tout petit j'suis dans mon 77
С малых лет я в своем 77-м.
J'suis toujours resté le même
Я всегда оставался собой.
100 moins 23 t"as capté l'thème
100 минус 23, ты понял тему?
Et c'est l'Bois d'Grâce qu'est la maison mère
И Буа-де-Грас - это дом родной.
Tout petit j'suis dans mon 77
С малых лет я в своем 77-м.
J'suis toujours resté le même
Я всегда оставался собой.
100moins 23 t"as capté l'thème
100 минус 23, ты понял тему?
Et c'est l'Bois d'Grâce qu'est la maison mère
И Буа-де-Грас - это дом родной.
On s'l'est fait on recommence
Мы сделали это, мы начинаем сначала.
7 jours sur 7 ça vend cent coupures
7 дней в неделю, это приносит сотню купюр.
Une vie de chien d'la tess à mort
Собачья жизнь, от квартала до смерти.
Le plavon on l'fait ou pas
Потолок, делаем или нет?
On s'l'est fait on recommence
Мы сделали это, мы начинаем сначала.
7 jours sur 7 ça vend cent coupures
7 дней в неделю, это приносит сотню купюр.
Une vie de chien d'la tess à mort
Собачья жизнь, от квартала до смерти.
Le plavon on l'fait ou pas
Потолок, делаем или нет?





Writer(s): Fuego


Attention! Feel free to leave feedback.