Lyrics and translation Fuera - Weekend Nightmare
Weekend Nightmare
Кошмар выходного дня
Sto
in
una
stanza
buia
Я
нахожусь
в
темной
комнате,
Piena
di
quadri
astratti
Она
полна
абстрактных
картин.
Il
soffitto
mi
crolla
addosso
Потолок
обрушивается
на
меня.
Lascia
il
posto
ad
un
cielo
a
scacchi
На
его
месте
возникает
шахматное
небо.
Sto
in
una
stanza
buia
Я
нахожусь
в
темной
комнате,
Piena
di
quadri
astratti
Она
полна
абстрактных
картин.
Vieni
a
salvarmi
Приди
и
спаси
меня.
Ogni
sera
vedo
esseri
Каждый
вечер
я
вижу
существ,
In
metamorfosi,
il
mio
essere
è
in
stato
d'estasi
Они
меняются,
я
чувствую
экстаз.
Parlo
come
se
ci
fosse
un
VST
sotto
Я
говорю
так,
как
будто
под
воздействием
VST,
LSD,
corpo
che
fra
si
distacca
LSD,
мое
тело
отделяется
от
меня.
E
tocco
i
resti
da
morto
И
я
касаюсь
своих
мертвых
останков.
In
uno
stato
di
semicoscienza
Я
в
состоянии
полусознания.
Pareti
intonacate
di
allucinazioni
Стены
покрыты
штукатуркой
из
галлюцинаций.
Voglio
delucidazioni
sulla
mia
esistenza
Я
хочу
узнать
правду
о
своем
существовании.
Così
fatto
che
di
voi
non
ricordo
più
i
nomi
Я
настолько
плох,
что
больше
не
помню
ваших
имен.
Weekend
Nightmare
Кошмар
выходного
дня.
Weekend
Nightmare
Кошмар
выходного
дня.
Weekend
Nightmare
(fermate
la
testa
gira)
Кошмар
выходного
дня
(Остановите
мою
голову,
она
кружится).
Weekend
Nightmare
(fermate
la
testa
fa)
Кошмар
выходного
дня
(Остановите
мою
голову,
она
болит).
Weekend
Nightmare
Кошмар
выходного
дня.
Sono
uno
zombie
ogni
venerdì
Я
зомби
каждый
вторник.
Fermate
la
testa
gira
Остановите
ее,
она
кружится.
Fermate
la
testa
fa
Остановите
ее,
она
болит.
Vita
distratta,
scrivo
i
miei
pensieri
scomodi
Рассеянный,
я
пишу
свои
тревожные
мысли.
Finchè
la
mente
li
sfratta
e
grida
disfatta
Пока
разум
не
изгонит
их
и
не
возопит
о
поражении.
Anni
passati
a
nascondersi
e
ora
ci
ricasca
Годы,
проведенные
в
укрытиях,
и
вот
снова
это.
Un
fiore
che
aspetto
rinasca
Цветок,
которого
я
жду,
чтобы
он
снова
расцвел.
Roba
che
puzza
di
nafta
la
stanza
un
po'
bianca
di
luce
Вещи,
воняющие
керосином,
немного
белая
комната
с
ярким
светом.
Un
fantasma
conduce,
la
danza
mi
porta
e
mi
incastra
Призрак
ведет,
танец
несет
меня
и
захватывает.
Tra
mille
fogli
di
carta
Среди
тысяч
листов
бумаги.
Quando
non
conti
i
tuoi
giorni
Когда
ты
не
считаешь
свои
дни,
Quando
non
contano
i
giorni
Когда
дни
не
имеют
значения,
Tornano
i
conti,
tornan
ricordi
sporchi
Счета
возвращаются,
возвращаются
грязные
воспоминания.
Lasciano
buche
e
profondi
solchi
Они
оставляют
дыры
и
глубокие
борозды.
Stormi
di
corvi
morti
Стаи
мертвых
ворон.
Quello
che
sogno
da
sveglio
e
da
troppe
notti
То,
что
я
вижу
во
сне
во
время
бодрствования
и
слишком
много
ночей.
Steso
su
cocci
rotti
Прикован
к
разбитым
черепкам.
Oh
mama,
Oh
mama
О,
мама,
о,
мама.
Voglio
volare
su
una
stella
si
la
più
lontana
Я
хочу
улететь
на
звезду,
на
самую
далекую.
Tanto
non
so
chi
chiamare
Я
все
равно
не
знаю,
кому
звонить.
Chi
ama
non
chiama
Тот,
кто
любит,
не
звонит.
Wake
up,
wake
up,
wake
up
Просыпайся,
просыпайся,
просыпайся.
Wake
up,
wake
up,
wake
up
Просыпайся,
просыпайся,
просыпайся.
Weekend
Nightmare
(fermate
la
testa
gira)
Кошмар
выходного
дня
(Остановите
мою
голову,
она
кружится).
Weekend
Nightmare
(fermate
la
testa
fa)
Кошмар
выходного
дня
(Остановите
мою
голову,
она
болит).
Weekend
Nightmare
Кошмар
выходного
дня.
Sono
uno
zombie
ogni
venerdì
Я
зомби
каждый
вторник.
Fermate
la
testa
gira
Остановите
ее,
она
кружится.
Fermate
la
testa
fa
Остановите
ее,
она
болит.
Weekend,
weekend,
weekend
Выходной,
выходной,
выходной.
Weekend,
weekend,
weekend
Выходной,
выходной,
выходной.
Sto
in
una
stanza
buia
Я
нахожусь
в
темной
комнате,
Piena
di
quadri
astratti
Она
полна
абстрактных
картин.
Il
soffitto
mi
crolla
addosso
Потолок
обрушивается
на
меня.
Lascia
il
posto
ad
un
cielo
a
scacchi
На
его
месте
возникает
шахматное
небо.
Sto
in
una
stanza
buia
Я
нахожусь
в
темной
комнате,
Piena
di
quadri
astratti
Она
полна
абстрактных
картин.
Sto
in
una
stanza
buia
Я
нахожусь
в
темной
комнате,
Piena
di
quadri
astratti
Она
полна
абстрактных
картин.
Il
soffitto
mi
crolla
addosso
Потолок
обрушивается
на
меня.
Lascia
il
posto
ad
un
cielo
a
scacchi
На
его
месте
возникает
шахматное
небо.
Sto
in
una
stanza
buia
Я
нахожусь
в
темной
комнате,
Piena
di
quadri
astratti
Она
полна
абстрактных
картин.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele De Sena, Antonio Genovese, Luigi Visconti
Attention! Feel free to leave feedback.