Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1,
2,
3 フォルテして行くのは
1,
2,
3,
ich
gehe
mit
Forte
エンジンの鼓動
今も僕の
Der
Motor
schlägt,
auch
jetzt
noch
in
mir
想像がよくない方になってく
Meine
Vorstellung
nimmt
eine
dunkle
Wendung
しんどいな離れてくようで
Es
ist
hart,
es
fühlt
sich
an,
als
ob
du
dich
entfernst
思ったより冷たい手
なんか好きだった
Deine
Hand
war
kälter
als
gedacht,
irgendwie
mochte
ich
das
終わった夏
残り香に振り向いて
Der
vergangene
Sommer,
ich
drehe
mich
um
beim
Nachklang
どれくらい
どのくらい
素直になれるかな
Wie
viel,
wie
lange,
kann
ich
ehrlich
sein?
言えるのかな?
二人どうなるかな?
Kann
ich
es
sagen?
Was
wird
aus
uns
beiden?
僕らいつもこうやって
傷つくのが怖くて
Immer
wieder
haben
wir
so
Angst,
verletzt
zu
werden
繰り返すんだ
結局
傷つけてしまうんだ
Und
am
Ende
verletzen
wir
uns
doch
wieder
案外二人似ているよね
Wir
sind
uns
überraschend
ähnlich
黙ってしまう所なんてさ
Vor
allem,
wenn
wir
schweigen
考えてみればこんな出会い
Wenn
ich
so
drüber
nachdenke,
ist
dieses
Treffen
あきれる位笑えるね
Zum
Lachen,
fast
schon
lächerlich
優しい人って言われるけど
Man
nennt
mich
einen
netten
Menschen
君に優しくできていたっけ?
Aber
war
ich
auch
nett
zu
dir?
胸をこんなに締め付けるのは
Was
mein
Herz
so
sehr
zusammenschnürt,
君とこの先を見ていたいから
Ist
der
Wunsch,
mit
dir
in
die
Zukunft
zu
blicken
忙しい日々の中で
ごまかしていた
In
den
hektischen
Tagen
habe
ich
mich
verstellt
失いそうな予感が
膨らんだ
Das
Gefühl,
dich
fast
zu
verlieren,
wuchs
どれくらい
どのくらい
素直になれるかな
Wie
viel,
wie
lange,
kann
ich
ehrlich
sein?
言えるのかな?
二人どうなるかな?
Kann
ich
es
sagen?
Was
wird
aus
uns
beiden?
つたない言葉
伝えられたら何か
Wenn
meine
unbeholfenen
Worte
etwas
erreichen,
見えるのかな?
二人どうなるかな?
Kann
ich
es
sehen?
Was
wird
aus
uns
beiden?
僕らいつもこうやって
傷つくのが怖くて
Immer
wieder
haben
wir
so
Angst,
verletzt
zu
werden
繰り返すんだ
結局
傷つけてしまうんだ
Und
am
Ende
verletzen
wir
uns
doch
wieder
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 加藤 慎一, 金澤 ダイスケ, 加藤 慎一, 金澤 ダイスケ
Album
FAB STEP
date of release
02-10-2013
Attention! Feel free to leave feedback.