Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕立残っている街の中
In
der
Stadt,
wo
der
Nachmittagsregen
noch
steht
それじゃまたねと小さく振るよ
"Bis
bald",
sagst
du
und
winkst
ganz
leicht
改札の先、目で追いかけて
Hinter
der
Sperre
folge
ich
dir
mit
den
Augen
期待通りにはなかなかね
Aber
wie
erwartet
klappt
es
nicht
so
einfach
小さな灯りで満たされてく
Von
kleinen
Lichtern
langsam
erfüllt
一人きりでよける水たまり
Pfützen,
die
ich
allein
umgehe
なんだか思ってたよりもう一つ
Irgendwie
ist
es
noch
ein
Grad
自分勝手にはなれないね
Schwerer,
egoistisch
zu
sein
何かが壊れてしまいそうで
Als
ob
gleich
etwas
kaputtgehen
würde
また今日も過ぎていく
Und
so
vergeht
wieder
ein
Tag
レールは君を運んで行くから
Die
Schienen
tragen
dich
fort
いつも同じ見飽きた帰り道
Immer
der
gleiche,
langweilige
Heimweg
まとめた言葉
単純なのにな
Die
Worte,
die
ich
mir
zurechtgelegt
hab,
so
einfach
いつも上手く言えないのはなんでだろう
Warum
kann
ich
sie
nie
richtig
sagen?
『たとえ気まずくなってしまっても
"Selbst
wenn
es
peinlich
wird,
また作り直せばいいはずさ
können
wir
es
neu
beginnen
何も始まっていないからね』
Weil
noch
nichts
passiert
ist."
もう一人の僕が言い聞かせる
Das
flüstert
mir
mein
anderes
Ich
zu
開く前に答え合わせ
Vor
dem
Öffnen
die
Antworten
vergleichen
大きくなる踏切の音
Das
lauter
werdende
Bahnübergangssignal
さわぐ
さわぐ胸の中を
Das
tobende,
tobende
Herz
見せる事ができるのならどうなるんだろう?
Was
wäre,
wenn
ich
es
zeigen
könnte?
臆病だけど冷めない心
Ängstlich,
aber
ein
Herz,
das
nicht
kalt
wird
乗り過ごして気付くんだ
Erst
wenn
ich
vorbeifahre,
merke
ich
レールは君を運んで行くから
Die
Schienen
tragen
dich
fort
いつも同じ見飽きた帰り道
Immer
der
gleiche,
langweilige
Heimweg
まとめた言葉
単純なのにな
Die
Worte,
die
ich
mir
zurechtgelegt
hab,
so
einfach
いつも上手く言えないのはなんでだろう
Warum
kann
ich
sie
nie
richtig
sagen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 山内 総一郎, 山内 総一郎
Attention! Feel free to leave feedback.