Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kinen Shashin
Erinnerungsfoto
ちっちゃな野球少年が
Ein
kleiner
Baseballjunge
校舎の裏へ飛んでったボール
Ein
Ball
flog
hinter
das
Schulgebäude
追いかけて走る
Ich
renne
ihm
hinterher
グラブをかかえた少年は
Der
Junge
mit
dem
Handschuh
勢い余ってつまずいて転ぶ
Stolpert
aus
Schwung
und
fällt
hin
すぐに立ち上がる
Steht
sofort
wieder
auf
風が急に吹いて
砂埃が舞うから
Der
Wind
weht
plötzlich
und
wirbelt
Staub
auf
足早に僕はそこを去る
Also
verlasse
ich
schnell
den
Ort
そうそう
今
思い出した
Ja
genau,
jetzt
erinnere
ich
mich
去年の君のマフラーが
Dass
dein
Schal
vom
letzten
Jahr
とても似合っていたこと
Dir
so
gut
stand
しかしでも君が髪型を
Aber
es
beschäftigt
mich
最近
君が髪型を
Dass
du
in
letzter
Zeit
変えたことが気がかりです
Deine
Frisur
geändert
hast
君はなんでいつも
Warum
lächelst
du
immer
陰で泣いた君を僕は知っている
Ich
weiß,
dass
du
im
Verborgenen
geweint
hast
記念の写真
撮って
Lass
uns
ein
Erinnerungsfoto
machen
僕らはさよなら
Dann
sagen
wir
Lebewohl
忘れられたなら
Wenn
wir
uns
vergessen
haben
その時はまた会える
Können
wir
uns
dann
wiedersehen
季節が巡って
君の声も忘れるよ
Die
Jahreszeiten
wechseln,
und
ich
werde
deine
Stimme
vergessen
電話の一つもしたのなら
Wenn
ich
nur
einmal
anrufen
würde
何が起きる?
Was
würde
passieren?
ちっちゃな野球少年は
Der
kleine
Baseballjunge
今では大きくなって
Ist
jetzt
groß
geworden
たまに石につまずいて
Stolpert
manchmal
über
Steine
僕はなんでいつも
Warum
mache
ich
mir
immer
同じことで悩むの?
Über
dieselben
Dinge
Sorgen?
肩で風を切って
今日も行く
Die
Schultern
gegen
den
Wind
gestemmt,
gehe
ich
heute
weiter
記念の写真
撮って
Lass
uns
ein
Erinnerungsfoto
machen
僕らはさよなら
Dann
sagen
wir
Lebewohl
忘れられたなら
Wenn
wir
uns
vergessen
haben
その時はまた会える
Können
wir
uns
dann
wiedersehen
手紙に添えられた
Die
Fotos,
die
den
Briefen
beiliegen
写真見たりするんだろうな
Werden
sicher
angeschaut,
oder?
染められた君を見たのなら
Wenn
ich
das
gefärbte
Haar
siehst
何を思う?
Was
wirst
du
denken?
消えてしまう前に
Bevor
es
verschwindet
心に詰め込んだ
Packe
ich
es
in
mein
Herz
記念の写真
撮って
Lass
uns
ein
Erinnerungsfoto
machen
僕らはさよなら
Dann
sagen
wir
Lebewohl
忘れられたなら
Wenn
wir
uns
vergessen
haben
その時はまた会える
Können
wir
uns
dann
wiedersehen
季節が巡って
君の声も忘れるよ
Die
Jahreszeiten
wechseln,
und
ich
werde
deine
Stimme
vergessen
電話の一つもしたのなら
Wenn
ich
nur
einmal
anrufen
würde
何が起きる?
Was
würde
passieren?
きっとこの写真を
撮って
Sicher,
dieses
Foto
zu
machen
僕らはさよなら
Dann
sagen
wir
Lebewohl
忘れられたなら
Wenn
wir
uns
vergessen
haben
その時はまた会える
Können
wir
uns
dann
wiedersehen
手紙に添えられた
Die
Fotos,
die
den
Briefen
beiliegen
写真見たりするんだろうな
Werden
sicher
angeschaut,
oder?
染められた君を見たのなら
Wenn
ich
das
gefärbte
Haar
siehst
何を思う?
Was
wirst
du
denken?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 志村 正彦, 山内 総一郎, 志村 正彦, 山内 総一郎
Album
TEENAGER
date of release
23-01-2008
Attention! Feel free to leave feedback.