Fujifabric - Kinen Shashin - translation of the lyrics into German

Kinen Shashin - Fujifabrictranslation in German




Kinen Shashin
Erinnerungsfoto
ちっちゃな野球少年が
Ein kleiner Baseballjunge
校舎の裏へ飛んでったボール
Ein Ball flog hinter das Schulgebäude
追いかけて走る
Ich renne ihm hinterher
グラブをかかえた少年は
Der Junge mit dem Handschuh
勢い余ってつまずいて転ぶ
Stolpert aus Schwung und fällt hin
すぐに立ち上がる
Steht sofort wieder auf
風が急に吹いて 砂埃が舞うから
Der Wind weht plötzlich und wirbelt Staub auf
足早に僕はそこを去る
Also verlasse ich schnell den Ort
そうそう 思い出した
Ja genau, jetzt erinnere ich mich
去年の君のマフラーが
Dass dein Schal vom letzten Jahr
とても似合っていたこと
Dir so gut stand
しかしでも君が髪型を
Aber es beschäftigt mich
最近 君が髪型を
Dass du in letzter Zeit
変えたことが気がかりです
Deine Frisur geändert hast
君はなんでいつも
Warum lächelst du immer
そんな無理に笑うの
So gezwungen?
陰で泣いた君を僕は知っている
Ich weiß, dass du im Verborgenen geweint hast
記念の写真 撮って
Lass uns ein Erinnerungsfoto machen
僕らはさよなら
Dann sagen wir Lebewohl
忘れられたなら
Wenn wir uns vergessen haben
その時はまた会える
Können wir uns dann wiedersehen
季節が巡って 君の声も忘れるよ
Die Jahreszeiten wechseln, und ich werde deine Stimme vergessen
電話の一つもしたのなら
Wenn ich nur einmal anrufen würde
何が起きる?
Was würde passieren?
ちっちゃな野球少年は
Der kleine Baseballjunge
今では大きくなって
Ist jetzt groß geworden
たまに石につまずいて
Stolpert manchmal über Steine
僕はなんでいつも
Warum mache ich mir immer
同じことで悩むの?
Über dieselben Dinge Sorgen?
肩で風を切って 今日も行く
Die Schultern gegen den Wind gestemmt, gehe ich heute weiter
記念の写真 撮って
Lass uns ein Erinnerungsfoto machen
僕らはさよなら
Dann sagen wir Lebewohl
忘れられたなら
Wenn wir uns vergessen haben
その時はまた会える
Können wir uns dann wiedersehen
手紙に添えられた
Die Fotos, die den Briefen beiliegen
写真見たりするんだろうな
Werden sicher angeschaut, oder?
染められた君を見たのなら
Wenn ich das gefärbte Haar siehst
何を思う?
Was wirst du denken?
消えてしまう前に
Bevor es verschwindet
心に詰め込んだ
Packe ich es in mein Herz
記念の写真 撮って
Lass uns ein Erinnerungsfoto machen
僕らはさよなら
Dann sagen wir Lebewohl
忘れられたなら
Wenn wir uns vergessen haben
その時はまた会える
Können wir uns dann wiedersehen
季節が巡って 君の声も忘れるよ
Die Jahreszeiten wechseln, und ich werde deine Stimme vergessen
電話の一つもしたのなら
Wenn ich nur einmal anrufen würde
何が起きる?
Was würde passieren?
きっとこの写真を 撮って
Sicher, dieses Foto zu machen
僕らはさよなら
Dann sagen wir Lebewohl
忘れられたなら
Wenn wir uns vergessen haben
その時はまた会える
Können wir uns dann wiedersehen
手紙に添えられた
Die Fotos, die den Briefen beiliegen
写真見たりするんだろうな
Werden sicher angeschaut, oder?
染められた君を見たのなら
Wenn ich das gefärbte Haar siehst
何を思う?
Was wirst du denken?





Writer(s): 志村 正彦, 山内 総一郎, 志村 正彦, 山内 総一郎


Attention! Feel free to leave feedback.