Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あなたは夕日に溶けて
Du
löst
dich
in
der
Abendsonne
auf
わたしは夜明けに消えて
und
ich
verschwinde
im
Morgengrauen,
もう二度と
交わらないのなら
wenn
wir
uns
nie
wieder
begegnen,
それが運命だね
dann
ist
das
wohl
unser
Schicksal.
あなたは灯ともして
Du
zündest
ein
Licht
an
わたしは光もとめて
und
ich
suche
nach
dem
Licht.
怖くはない
失うものなどない
Ich
habe
keine
Angst,
es
gibt
nichts
zu
verlieren,
最初から何も持ってない
ich
hatte
von
Anfang
an
nichts.
それじゃ
それじゃ
またね
Also
dann,
also
dann,
bis
bald.
少年の瞳は汚れ
Die
Augen
des
Jungen
sind
getrübt,
5時の鐘は鳴り響けど
もう聞こえない
die
Glocke
um
fünf
Uhr
läutet,
aber
ich
höre
sie
nicht
mehr.
それじゃ
それじゃ
まるで
Also
dann,
also
dann,
es
ist,
全部
終わったみたいだね
als
wäre
alles
vorbei.
大間違い
先は長い
忘れないから
Ein
großer
Irrtum,
der
Weg
ist
noch
lang,
ich
werde
es
nicht
vergessen.
ああ
全て忘れて帰ろう
Ach,
lass
uns
alles
vergessen
und
heimkehren.
ああ
全て流して帰ろう
Ach,
lass
uns
alles
hinter
uns
lassen
und
heimkehren.
あの傷は疼けど
この渇き癒えねど
Diese
Wunde
schmerzt,
dieser
Durst
wird
nicht
gestillt,
もうどうでもいいの
吹き飛ばそう
aber
es
ist
mir
egal,
lass
es
uns
einfach
wegpusten.
さわやかな風と帰ろう
Lass
uns
mit
einer
sanften
Brise
heimkehren,
やさしく降る雨と帰ろう
lass
uns
mit
sanft
fallendem
Regen
heimkehren.
憎みあいの果てに何が生まれるの
Was
entsteht
am
Ende
des
Hasses?
わたし
わたしが先に
忘れよう
Ich,
ich
werde
zuerst
vergessen.
あなたは弱音を吐いて
Du
sprichst
deine
Schwächen
aus
わたしは未練こぼして
und
ich
lasse
meine
Reue
fallen.
最後くらい
神様でいさせて
Lass
mich
wenigstens
am
Ende
ein
Gott
sein,
だってこれじゃ人間だ
denn
so
bin
ich
nur
ein
Mensch.
わたしのいない世界を
Auch
wenn
ich
von
oben
auf
die
Welt
ohne
mich
herabblicke,
上から眺めていても
dreht
sie
sich
unverändert
weiter,
何一つ
変わらず回るから
deshalb
fühle
ich
mich
ein
wenig
erleichtert.
少し背中が軽くなった
Ein
wenig
fühlt
mein
Rücken
sich
leichter.
それじゃ
それじゃ
またね
Also
dann,
also
dann,
bis
bald.
国道沿い前で別れ
Wir
trennen
uns
an
der
Landstraße,
続く町の喧騒
後目に一人行く
ich
lasse
den
Lärm
der
Stadt
hinter
mir
und
gehe
allein.
ください
ください
ばっかで
Ich
habe
immer
nur
"gib
mir,
gib
mir"
gesagt
何も
あげられなかったね
und
dir
nichts
gegeben.
生きてきた
意味なんか
分からないまま
Ich
weiß
nicht
einmal,
was
der
Sinn
meines
Lebens
war.
ああ
全て与えて帰ろう
Ach,
lass
uns
alles
geben
und
heimkehren.
ああ
何も持たずに帰ろう
Ach,
lass
uns
ohne
etwas
heimkehren.
与えられるものこそ
与えられたもの
Das,
was
uns
gegeben
wurde,
ist
das,
was
wir
geben
sollten.
ありがとう
って胸をはろう
Sag
"Danke"
und
geh
mit
erhobenem
Haupt.
待ってるからさ
もう帰ろう
Ich
warte
auf
dich,
lass
uns
heimkehren.
幸せ絶えぬ場所
帰ろう
Lass
uns
an
einen
Ort
heimkehren,
wo
das
Glück
nie
endet.
去り際の時に
何が持っていけるの
Was
können
wir
mitnehmen,
wenn
wir
gehen?
一つ一つ
荷物
手放そう
Lass
uns
Stück
für
Stück
unser
Gepäck
loslassen.
憎みあいの果てに何が生まれるの
Was
entsteht
am
Ende
des
Hasses?
わたし
わたしが先に
忘れよう
Ich,
ich
werde
zuerst
vergessen.
あぁ今日からどう生きていこう
Ach,
wie
soll
ich
von
heute
an
leben?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kaze Fujii
Attention! Feel free to leave feedback.