Fumiya Fujii - Bird - translation of the lyrics into German

Bird - Fumiya Fujiitranslation in German




Bird
Vogel
水たまりに映った星空 悲しみが零れ落ち揺れてる
Der Sternenhimmel, gespiegelt in einer Pfütze / Traurigkeit tropft herab und zittert.
鳥のように翼が欲しいよ 行き止まりまで空を飛んで行く
Wie ein Vogel wünsche ich mir Flügel / Bis zum Ende will ich durch den Himmel fliegen.
川をくだりやがて海へでて 水平線をどこまでも見つめて
Den Fluss hinab, bald das Meer erreichend / Den Horizont endlos betrachtend.
すべてを忘れられるかな どれくらい遠くまで行けばいい
Kann ich alles vergessen? / Wie weit muss ich gehen?
あぁ涙かわくまで羽ばたいて 涙かわくまでフラフラと
Ah, bis meine Tränen trocknen, schlage ich mit den Flügeln / Bis meine Tränen trocknen, schwanke ich.
涙の分だけ星を見て 涙の分だけフラリ...
Für jede Träne sehe ich einen Stern / Für jede Träne schwanke ich...
どこへ行こう止まる枝もない あてもない風に乗り彷徨う
Wohin soll ich gehen? Kein Ast zum Rasten / Getragen vom ziellosen Wind irre ich umher.
気が付けばまた夜が降りてきて 口笛のような切ない唄うたう
Bevor ich es merke, bricht wieder die Nacht herein / Ich singe ein wehmütiges Lied, wie ein Pfeifen.
心を落としてしまったよ どれくらい探しつづければいい
Ich habe mein Herz verloren / Wie lange muss ich weitersuchen?
あぁ涙かわくまで羽ばたいて 涙かわくまで夢を追い
Ah, bis meine Tränen trocknen, schlage ich mit den Flügeln / Bis meine Tränen trocknen, jage ich Träumen nach.
涙の分だけ傷ついて 涙の分だけフラリ...
Für jede Träne werde ich verletzt / Für jede Träne schwanke ich...
すべてを忘れられるかな どれくらい遠くまで行けばいい
Kann ich alles vergessen? / Wie weit muss ich gehen?
あぁ涙かわくまで羽ばたいて 涙かわくまでフラフラと
Ah, bis meine Tränen trocknen, schlage ich mit den Flügeln / Bis meine Tränen trocknen, schwanke ich.
涙の分だけ星を見て 涙の分だけフラリ舞い上がれ
Für jede Träne sehe ich einen Stern / Für jede Träne, schwankend, steig empor!





Writer(s): 藤井 フミヤ, 藤井 フミヤ


Attention! Feel free to leave feedback.