Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
水たまりに映った星空
悲しみが零れ落ち揺れてる
Звёздное
небо,
отраженное
в
луже,
дрожит,
роняя
мою
печаль.
鳥のように翼が欲しいよ
行き止まりまで空を飛んで行く
Мне
бы
крылья,
как
у
птицы,
чтобы
улететь
до
самого
края
неба.
川をくだりやがて海へでて
水平線をどこまでも見つめて
Вниз
по
реке,
к
морю,
чтобы
смотреть
на
горизонт,
куда
только
хватает
взгляда.
すべてを忘れられるかな
どれくらい遠くまで行けばいい
Смогу
ли
я
все
забыть?
Как
далеко
мне
нужно
улететь?
あぁ涙かわくまで羽ばたいて
涙かわくまでフラフラと
Ах,
буду
парить,
пока
не
высохнут
слезы,
пока
не
высохнут
слёзы,
бесцельно
кружа.
涙の分だけ星を見て
涙の分だけフラリ...
Сколько
слёз
– столько
звёзд,
сколько
слёз
– столько
бесцельных
кружений...
どこへ行こう止まる枝もない
あてもない風に乗り彷徨う
Куда
лететь?
Нет
ветки,
где
присесть.
Блуждаю,
подхваченный
бесцельным
ветром.
気が付けばまた夜が降りてきて
口笛のような切ない唄うたう
Не
заметил,
как
снова
опустилась
ночь.
Пою
грустную
песню,
похожую
на
свист
ветра.
心を落としてしまったよ
どれくらい探しつづければいい
Я
потерял
свое
сердце.
Как
долго
мне
его
искать?
あぁ涙かわくまで羽ばたいて
涙かわくまで夢を追い
Ах,
буду
парить,
пока
не
высохнут
слезы,
пока
не
высохнут
слёзы,
гонясь
за
мечтой.
涙の分だけ傷ついて
涙の分だけフラリ...
Сколько
слёз
– столько
ран,
сколько
слёз
– столько
бесцельных
кружений...
すべてを忘れられるかな
どれくらい遠くまで行けばいい
Смогу
ли
я
всё
забыть?
Как
далеко
мне
нужно
улететь?
あぁ涙かわくまで羽ばたいて
涙かわくまでフラフラと
Ах,
буду
парить,
пока
не
высохнут
слезы,
пока
не
высохнут
слёзы,
бесцельно
кружа.
涙の分だけ星を見て
涙の分だけフラリ舞い上がれ
Сколько
слёз
– столько
звёзд,
сколько
слёз
– столько
бесцельных
кружений...
Взмываю
ввысь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 藤井 フミヤ, 藤井 フミヤ
Attention! Feel free to leave feedback.