Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down Town Rain
Down Town Rain
夕立の
Hard
rain
夕暮れのラッシュ
Train
Platzregen
am
Abend,
Rushhour-Zug
am
Abend
濡れてる恋人
探す駅
Nowhere
Auf
der
Suche
nach
meiner
nassen
Geliebten
am
Bahnhof,
Nirgendwo
声も電波も
届かない場所で
An
einem
Ort,
wo
weder
Stimme
noch
Funkwellen
reichen
彷徨う心
離れてゆく
Wandert
mein
Herz
umher,
entfernt
sich
急に泣き出した
その理由(わけ)を
Den
Grund,
warum
du
plötzlich
anfingst
zu
weinen
駆け出したその理由(わけ)を
ひとり抱えたまま
Den
Grund,
warum
du
wegranntest,
halte
ich
alleine
fest
No
Baby
Why
僕は君を見失い
君を救えない
Nein,
Baby,
warum?
Ich
verliere
dich
aus
den
Augen,
kann
dich
nicht
retten
どこにいるの
傍にいるの
今すぐに行くよ
Wo
bist
du?
Bist
du
bei
mir?
Ich
komme
sofort
zu
dir
変わりゆくダウンタウン
高層ビルはモノトーン
Die
sich
verändernde
Innenstadt,
die
Hochhäuser
sind
monoton
変わらない過去を
探す路地
At
last
In
den
Gassen
suche
ich
nach
der
unveränderten
Vergangenheit,
endlich
濡れてる子猫
傘を差しだした
Ein
nasses
Kätzchen,
ich
hielt
einen
Regenschirm
hin
何も言えず肩
抱いたよ
Ich
konnte
nichts
sagen,
umarmte
dich
nur
空
雨雲が遠ざかる
ほら
オレンジ色のガラス窓
Der
Himmel,
die
Regenwolken
ziehen
sich
zurück,
sieh,
orangefarbene
Glasfenster
また
お互い素直じゃないけど
夕日が沈む時までに
Please
Wir
sind
wieder
mal
nicht
ehrlich
zueinander,
aber
bis
die
Sonne
untergeht,
bitte
きっと夢だった
約束を
Es
war
bestimmt
ein
Traum,
das
Versprechen
破った約束を
ひとり信じたまま
Das
gebrochene
Versprechen,
ich
glaubte
alleine
daran
No
Baby
Why
僕はかならず叶えるよ
二人で叶えるよ
Nein,
Baby,
warum?
Ich
werde
es
ganz
sicher
erfüllen,
wir
werden
es
zusammen
erfüllen
信じてほしい
見ててほしい
君の笑顔がほしいよ
Ich
möchte,
dass
du
mir
glaubst,
dass
du
zusiehst,
ich
möchte
dein
Lächeln
sehen
変わりゆくダウンタウン
行き交う人はみなサイレント
Die
sich
verändernde
Innenstadt,
die
vorbeigehenden
Menschen
sind
alle
still
変わらない夢を
探す街
Somehow
Eine
Stadt,
die
nach
unveränderten
Träumen
sucht,
irgendwie
濡れてた子猫
もうどこにもいない
Das
nasse
Kätzchen
ist
nirgendwo
mehr
頬合わせ背中抱いたよ
Ich
legte
meine
Wange
an
deine,
umarmte
deinen
Rücken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fumiya Fujii, Ken Crazy
Attention! Feel free to leave feedback.