Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風に吹かれ行くゴミだらけの路地に
In
der
vom
Wind
verwehten,
müllübersäten
Gasse
そびえる蜃気楼のビルの谷間に
Im
Tal
der
Gebäude,
die
wie
eine
Fata
Morgana
aufragen
すべてが終わるように
夕日が沈んでゆく
Als
ob
alles
endet,
versinkt
die
Abendsonne
そしてトワイライト
Und
dann,
die
Dämmerung
誰も彼もどこへ向かってゆくのか
Wohin
gehen
sie
alle?
「幸福」と書かれた標識
それは誰が立てたのさ
Das
Schild
mit
der
Aufschrift
„Glück“
– wer
hat
das
aufgestellt?
夢の中だけでいいから
君の笑顔にうずもれ眠りたい
Nur
im
Traum,
das
reicht
schon,
ich
möchte
in
deinem
Lächeln
versunken
schlafen
夢の中だけでいいから
ふたり三日月に腰掛け
Nur
im
Traum,
das
reicht
schon,
wir
beide
sitzen
auf
der
Mondsichel
星空
見上げよう
Lass
uns
den
Sternenhimmel
betrachten
ショウウィンドの中のテレビに映る兵士
Soldaten
auf
dem
Fernseher
im
Schaufenster
ベンチに寝る老人
キスをするカップル
Ein
alter
Mann,
der
auf
einer
Bank
schläft,
ein
küssendes
Paar
幕が上がるように
物語が始まる
Als
ob
der
Vorhang
sich
hebt,
beginnt
die
Geschichte
そこにトワイライト
Dort,
die
Dämmerung
何が欲しくて
人は人を傷つける
Was
wollen
die
Menschen,
dass
sie
einander
verletzen?
遠い日の無邪気な瞳に
何を映したのさ
Was
spiegelte
sich
in
deinen
unschuldigen
Augen
von
damals?
夢の中だけでいいから
君の笑顔にうずもれ眠りたい
Nur
im
Traum,
das
reicht
schon,
ich
möchte
in
deinem
Lächeln
versunken
schlafen
夢の中だけでいいから
ふたり三日月に腰掛け
Nur
im
Traum,
das
reicht
schon,
wir
beide
sitzen
auf
der
Mondsichel
星空
見上げよう
Lass
uns
den
Sternenhimmel
betrachten
夢の中だけでいいから
君の笑顔にうずもれ眠りたい
Nur
im
Traum,
das
reicht
schon,
ich
möchte
in
deinem
Lächeln
versunken
schlafen
夢の中だけでいいから
ふたり三日月に腰掛け
Nur
im
Traum,
das
reicht
schon,
wir
beide
sitzen
auf
der
Mondsichel
星空
見上げよう
Lass
uns
den
Sternenhimmel
betrachten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 藤井 フミヤ, 藤井 フミヤ
Attention! Feel free to leave feedback.