Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shimokita Ijou Harajuku Miman
Mehr als Shimokita, weniger als Harajuku
たとえば電車に乗り
街へ行こう
Lass
uns
zum
Beispiel
in
den
Zug
steigen
und
in
die
Stadt
fahren
僕らは路地を曲がり
迷路へ迷い込む
Wir
biegen
in
eine
Gasse
ab
und
verirren
uns
in
einem
Labyrinth
たとえば青い鳥を
追いかけよう
Lass
uns
zum
Beispiel
dem
blauen
Vogel
nachjagen
僕らは好きな場所へ
たどり着ける
Wir
können
zu
unserem
Lieblingsort
gelangen
たとえば瞳の色
のぞいてみよう
Lass
uns
zum
Beispiel
in
die
Farbe
deiner
Augen
blicken
僕らの不思議な顔
見つめ合うように
So
als
ob
unsere
seltsamen
Gesichter
sich
anblicken
たとえば立ち止まって
裸足になろう
Lass
uns
zum
Beispiel
anhalten
und
barfuß
werden
僕らの足もとほら
四葉のクローバー
Schau,
zu
unseren
Füßen,
ein
vierblättriges
Kleeblatt
ラララ下北以上
ラララ原宿未満
Lalala,
mehr
als
Shimokita,
Lalala,
weniger
als
Harajuku
そんな小さな恋の物語
So
eine
kleine
Liebesgeschichte
ラララ切なさ以上
ラララ悲しみ未満
Lalala,
mehr
als
Sehnsucht,
Lalala,
weniger
als
Traurigkeit
とどきそうで
もどかしい
物語
Eine
Geschichte,
die
zum
Greifen
nah
scheint,
aber
frustrierend
ist
たとえば無駄使いの
買い物しよう
Lass
uns
zum
Beispiel
unnütze
Einkäufe
machen
僕らは欲しい物を
本当は持ってない
Wir
haben
die
Dinge,
die
wir
wollen,
nicht
wirklich
たとえば子供の頃
夢見た物
Zum
Beispiel
die
Dinge,
von
denen
wir
als
Kinder
geträumt
haben
僕らは小さな手で
抱きしめられる
Wir
können
sie
mit
kleinen
Händen
umarmen
たとえば道の向こう
手を振りあおう
Lass
uns
zum
Beispiel
über
die
Straße
hinweg
einander
zuwinken
僕らはきっとすぐに
逢いたくなるはず
Wir
werden
uns
sicher
bald
wiedersehen
wollen
たとえば今なんとなく好きと言えたら
Wenn
ich
zum
Beispiel
jetzt
irgendwie
'Ich
mag
dich'
sagen
könnte
僕らは偶然かな?
運命かな?
Sind
wir
Zufall?
Oder
Schicksal?
ラララ下北以上
ラララ原宿未満
Lalala,
mehr
als
Shimokita,
Lalala,
weniger
als
Harajuku
そんな小さな恋の物語
So
eine
kleine
Liebesgeschichte
ラララ切なさ以上
ラララ悲しみ未満
Lalala,
mehr
als
Sehnsucht,
Lalala,
weniger
als
Traurigkeit
とどきそうで
もどかしい
物語
Eine
Geschichte,
die
zum
Greifen
nah
scheint,
aber
frustrierend
ist
ラララ下北以上
ラララ原宿未満
Lalala,
mehr
als
Shimokita,
Lalala,
weniger
als
Harajuku
そんな小さな恋の物語
So
eine
kleine
Liebesgeschichte
ラララ切なさ以上
ラララ悲しみ未満
Lalala,
mehr
als
Sehnsucht,
Lalala,
weniger
als
Traurigkeit
とどきそうで
もどかしい
物語
Eine
Geschichte,
die
zum
Greifen
nah
scheint,
aber
frustrierend
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 佐橋 佳幸, 藤井 フミヤ, 佐橋 佳幸, 藤井 フミヤ
Attention! Feel free to leave feedback.