Fun Lovin' Criminals - I Love Livin' in the City - translation of the lyrics into German




I Love Livin' in the City
Ich liebe das Leben in der Stadt
You see the lights from space, like a beacon to the planets
Du siehst die Lichter vom All aus, wie ein Leuchtfeuer zu den Planeten
As it happens, what had happened, it the charts in south Manhattan
Wie es so läuft, was passiert ist, es ist in den Charts in Süd-Manhattan
The batteries up like all my homeboys seen, we all ride in a yellow limousine
Battery Park ist voll, wie alle meine Homeboys sehen, wir fahren alle in einer gelben Limousine
All the greats got stake in the city by the superpower
Alle Großen haben ihren Anteil an der Stadt der Supermacht
The streets got meat, but nevermind the early hour
Auf den Straßen ist was los, aber vergiss die frühe Stunde
SUV's swarm like beatles in trees, no matter what your needs if you got the D's
SUVs schwärmen wie Käfer in Bäumen, egal was du brauchst, wenn du die Kohle hast
From treaties to crunk, to bodies in the trunk
Von Verträgen zu Crunk, zu Leichen im Kofferraum
Yo, it's never a dull moment unless you're gettin' drunk
Yo, es ist nie ein langweiliger Moment, es sei denn, du betrinkst dich
But it might be you out on the business end
Aber vielleicht bist du derjenige, der es abkriegt
So pack a jack and watch your back, ain't nobody your friend
Also pack was zur Verteidigung ein und pass auf dich auf, niemand ist dein Freund
Back in the jungle it's survival of the fittest
Zurück im Dschungel heißt es Überleben des Stärkeren
So witness the pittness as I stomp all up in this
Also sieh die Härte, wie ich hier alles aufmische
You know where to find me, I'm at Bungalow 8
Du weißt, wo du mich findest, ich bin im Bungalow 8
But bring a strap and half your camp and the key to hell's gate
Aber bring 'ne Knarre und deine halbe Truppe mit und den Schlüssel zum Höllentor
I love livin' in the city
Ich liebe das Leben in der Stadt
Give it up for New York City! I got the pug ugly suit with some goya o boya
Applaus für New York City! Ich hab den grottenhässlichen Anzug mit 'nem Goya o Boya
Pix, pix, pix, or is that too O.G. for ya
Pix, pix, pix, oder ist das zu O.G. für dich
Action packed like Gene Hackman under the L
Actiongeladen wie Gene Hackman unter der Hochbahn
The buildings are so beautiful but nevermind the smell
Die Gebäude sind so schön, aber vergiss den Gestank
Nevermind the ghetto fab, their ice is from canal
Vergiss den Ghetto-Style, ihr Bling-Bling ist von der Canal [Street]
Nevermind the euro-trash, their presence is banal
Vergiss den Euro-Trash, ihre Anwesenheit ist banal
Nevermind the technocrat when all he says is "well"
Vergiss den Technokraten, wenn alles, was er sagt, 'nun' ist
But always mind the "don't walk" sign, the traffic here is hell
Aber achte immer auf das 'Nicht Gehen'-Schild, der Verkehr hier ist die Hölle
Although my heart is heavy, it's a bevy of broads
Auch wenn mein Herz schwer ist, es gibt 'nen Haufen Mädels
It's where you should be goin' it's where they're dealin' the cards
Hier solltest du hingehen, hier werden die Karten ausgeteilt
The Bronx is up and, yo, everyone's down
Die Bronx ist obenauf und, yo, jeder ist dabei
The center of the universe for some time now
Das Zentrum des Universums seit einiger Zeit schon
And how, motherfucker, this is New York City
Und wie, Motherfucker, das ist New York City
The rest of you are knuckleheads tryin' to look pretty
Der Rest von euch sind Dummköpfe, die versuchen, hübsch auszusehen
Vacancies range from your soul on up
Vakanzen reichen von deiner Seele aufwärts
So count your chips and do the math or get the fuck out
Also zähl deine Chips und rechne nach oder verpiss dich
I love livin' in the city
Ich liebe das Leben in der Stadt
Give it up for New York City! guitar solo
Applaus für New York City! Gitarrensolo
I love livin' in the city
Ich liebe das Leben in der Stadt
Give it up for New York City!
Applaus für New York City!





Writer(s): Mark Reid, Brian Andrew Leiser, Hugh Thomas Morgan


Attention! Feel free to leave feedback.