Fun Lovin' Criminals - Scooby Snacks - Schmoove Version - translation of the lyrics into German




Scooby Snacks - Schmoove Version
Scooby Snacks - Schmoove Version
Me and fast got the gats; we're out to rob a bank.
Ich und Fast haben die Knarren; wir sind unterwegs, um eine Bank auszurauben.
We got steve outside and he's carrying
Steve ist draußen und er trägt
A full pack.
ein volles Päckchen.
Now everything's cool and everthing's smooth.
Jetzt ist alles cool und alles läuft glatt.
I walked up to the teller, i gave her the letter
Ich ging zur Kassiererin, gab ihr den Brief
She gave me the loot with puckered up lips
Sie gab mir die Beute mit gespitzten Lippen
And a wink that i found cute, and i said,
Und einem Augenzwinkern, das ich süß fand, und ich sagte,
'Baby, baby, baby'
„Baby, Baby, Baby“
(Is this some kharmic-chi love thing happening here baby or what.)
(Ist das hier 'ne karmische Liebessache, Baby, oder was?)
By that time fast tapped me from behind
In dem Moment tippte Fast mich von hinten an
He said it was time to blow, ya know. so out the door we go.
Er sagte, es sei Zeit abzuhauen, weißt du. Also raus zur Tür gingen wir.
Back to the ride with steve inside and alive; off we drive
Zurück zum Wagen mit Steve drin und am Leben; los fuhren wir
I hurt my lower lumbar, you know we'll
Ich hab's im Kreuz, weißt du, wir werden
Never get far, riding around in a stolen
Niemals weit kommen, wenn wir in einem gestohlenen
Police car, so we dropped it off and
Polizeiauto herumfahren, also ließen wir es stehen und
Piled in a caddy; steve was driving
quetschten uns in einen Caddy; Steve fuhr
Because i had to talk to my man about something.
weil ich mit meinem Kumpel über etwas reden musste.
Running around robbing banks
Rennen rum und rauben Banken aus
All wacked off of scooby snacks!
Total zugedröhnt von Scooby Snacks!
I don't give a fuck about the hell's
Die Hölle ist mir scheißegal
Gate, ain't punkin' the crowd and i'm still
Tor, ich leg mich nicht mit der Menge an und steh immer noch
Standing up staight.
kerzengerade.
So, we pull these jobs to make a little money;
Also, wir ziehen diese Dinger durch, um ein bisschen Geld zu machen;
No one gets hurt if they don't act funny.
Keiner wird verletzt, wenn sie sich nicht komisch benehmen.
On the way to the yacht, we almost got caught,
Auf dem Weg zur Yacht wurden wir fast erwischt,
Fast is shooting mailboxes, not knowing
Fast schießt auf Briefkästen, ohne zu wissen,
Where the cop is.
wo der Bulle ist.
They're at the dunkin donuts, adjacent from
Die sind bei Dunkin' Donuts, neben
The froman's whose mailbox had just
dem Froman, dessen Briefkasten gerade
Exploded. they gave chase, but our man
explodiert war. Sie nahmen die Verfolgung auf, aber unser Mann
Steve is an ace; we lost those brothers
Steve ist ein Ass; wir haben diese Brüder
With haste. we cast off and along we went
schnell abgehängt. Wir legten ab und fuhren los
Off bermuda to an island resort we rent.
vor Bermuda zu einem Inselresort, das wir mieten.
Running around robbing banks
Rennen rum und rauben Banken aus
All wacked off of scooby snacks!
Total zugedröhnt von Scooby Snacks!





Writer(s): Daniel Gaston Ash, Kevin Michael Haskins, Brian Leiser, Hugh Morgan, Stephen Byron Borgovini, Glenn Derek Campling, Quentin J. Tarantino


Attention! Feel free to leave feedback.