Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Grave And The Constant
Das Grab und die Konstante
I
used
to
wear
dress
blues,
I
used
to
get
my
cues
Früher
trug
ich
Ausgehuniform,
meine
Hinweise
bekam
ich
From
the
dudes
in
D.C.
with
the
wing
tip
shoes
Von
den
Typen
in
D.C.
mit
den
Budapester
Schuhen
And
my
boss
said
it
was
Paris
or
prison
Und
mein
Boss
sagte,
es
sei
Paris
oder
Knast
And
the
judge
said,
"Son,
you
better
make
your
decision"
Und
der
Richter
sagte:
„Junge,
triff
besser
deine
Entscheidung“
I
chose
the
former
because
I
heard
it
was
warmer
Ich
wählte
ersteres,
weil
ich
hörte,
es
sei
wärmer
April
in
Paris,
hell
south
of
the
border
April
in
Paris,
die
Hölle
südlich
der
Grenze
They
put
me
together,
tougher
than
leather
Sie
setzten
mich
zusammen,
zäher
als
Leder
They
set
me
on
your
ass
because
they
didn't
know
better
Sie
hetzten
mich
auf
deinen
Arsch,
weil
sie
es
nicht
besser
wussten
Getting
it
on
to
the
grave
spot,
getting
it
on,
getting
it
on,
getting
it
on
Bis
ins
Grab
dabei,
dabei,
dabei,
dabei
Getting
it
on
to
the
grave
spot,
getting
it
on,
getting
it
on,
getting
it
on
Bis
ins
Grab
dabei,
dabei,
dabei,
dabei
Getting
it
on
to
the
grave
spot,
getting
it
on,
getting
it
on,
getting
it
on
Bis
ins
Grab
dabei,
dabei,
dabei,
dabei
Getting
it
on
to
the
grave
spot,
getting
it
on,
getting
it
on,
getting
it
on
Bis
ins
Grab
dabei,
dabei,
dabei,
dabei
Now
I
hold
the
fort
left,
right
and
center
Jetzt
halte
ich
die
Stellung,
links,
rechts
und
mittig
The
number
running
hard
ass
punk,
fly
girl
bender
Der
knallharte
Punk,
der
die
Nummern
macht,
der
Mädels-Aufreißer
Check
the
photo
finish,
I'm
in
this
to
satisfy
parole
Schau
dir
das
Zielfoto
an,
ich
bin
dabei,
um
die
Bewährung
zu
erfüllen
Not
posing
not
playing
the
role
Kein
Posen,
kein
Rollenspiel
See
I
got
more
gumbas
than
Bobby
De
Niro
Siehst
du,
ich
hab
mehr
Gumbas
als
Bobby
De
Niro
And
if
I
was
you
I'd
act
like
Nixon
and
Spiro
Und
wenn
ich
du
wäre,
würde
ich
mich
wie
Nixon
und
Spiro
verhalten
So
drink
your
rock
and
smoke
your
pot
and
chill
where
it's
shady
Also
trink
deinen
Fusel,
rauch
dein
Gras
und
chill,
wo
es
schattig
ist
I
got
more
endurance
than
in-A-Gadda-Da-Vida
baby
Ich
hab
mehr
Ausdauer
als
In-A-Gadda-Da-Vida,
Baby
Getting
it
on
to
the
grave
spot,
getting
it
on,
getting
it
on,
getting
it
on
Bis
ins
Grab
dabei,
dabei,
dabei,
dabei
Getting
it
on
to
the
grave
spot,
getting
it
on,
getting
it
on,
getting
it
on
Bis
ins
Grab
dabei,
dabei,
dabei,
dabei
Getting
it
on
to
the
grave
spot,
getting
it
on,
getting
it
on,
getting
it
on
Bis
ins
Grab
dabei,
dabei,
dabei,
dabei
Getting
it
on
to
the
grave
spot,
getting
it
on,
getting
it
on,
getting
it
on
Bis
ins
Grab
dabei,
dabei,
dabei,
dabei
I'm
up
to
no
good,
with
no
place
to
go
but
down
Ich
führe
nichts
Gutes
im
Schilde,
und
es
geht
nur
noch
bergab
I'm
up
to
no
good,
with
no
place
to
go
but
down
Ich
führe
nichts
Gutes
im
Schilde,
und
es
geht
nur
noch
bergab
Getting
it
on
to
the
grave
spot,
getting
it
on,
getting
it
on,
getting
it
on
Bis
ins
Grab
dabei,
dabei,
dabei,
dabei
Getting
it
on
to
the
grave
spot,
getting
it
on,
getting
it
on,
getting
it
on
Bis
ins
Grab
dabei,
dabei,
dabei,
dabei
Getting
it
on
to
the
grave
spot,
getting
it
on,
getting
it
on,
getting
it
on
Bis
ins
Grab
dabei,
dabei,
dabei,
dabei
Getting
it
on
to
the
grave
spot,
getting
it
on,
getting
it
on,
getting
it
on
Bis
ins
Grab
dabei,
dabei,
dabei,
dabei
We're
up
to
no
good,
with
no
place
to
go
but
down
Wir
führen
nichts
Gutes
im
Schilde,
und
es
geht
nur
noch
bergab
We're
up
to
no
good,
with
no
place
to
go
but
down
Wir
führen
nichts
Gutes
im
Schilde,
und
es
geht
nur
noch
bergab
We're
up
to
no
good,
with
no
place
to
go
but
down
Wir
führen
nichts
Gutes
im
Schilde,
und
es
geht
nur
noch
bergab
We're
up
to
no
good,
with
no
place
to
go
but
down
Wir
führen
nichts
Gutes
im
Schilde,
und
es
geht
nur
noch
bergab
We're
up
to
no
good,
with
no
place
to
go
but
down
Wir
führen
nichts
Gutes
im
Schilde,
und
es
geht
nur
noch
bergab
We're
up
to
no
good,
with
no
place
to
go
but
down
Wir
führen
nichts
Gutes
im
Schilde,
und
es
geht
nur
noch
bergab
We're
up
to
no
good,
with
no
place
to
go
but
down
Wir
führen
nichts
Gutes
im
Schilde,
und
es
geht
nur
noch
bergab
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Andrew Leiser, Hugh Thomas Morgan, Steve Borgovini
Attention! Feel free to leave feedback.