Funambulista - Tiemblo (with Bebe) - translation of the lyrics into German

Tiemblo (with Bebe) - Funambulistatranslation in German




Tiemblo (with Bebe)
Ich zittere (mit Bebe)
Despertamos flotando en la nube en un dia repleto de paz,
Wir wachten schwebend auf der Wolke auf, an einem friedvollen Tag,
Me soltó algunos nudos y pude echar a volar.
Sie löste ein paar Knoten und ich konnte fliegen gehen.
Me contó media vida desnuda escuchando algún disco de Frank
Sie erzählte ein halbes Leben nackt, während Frank sang,
Devolvimos la cama y las dudas y vuelta a empezar.
Wir gaben das Bett und die Zweifel zurück und fingen neu an.
Y si al dormir sueño,
Und wenn ich im Schlaf träume,
Ven hasta aquí dentro,
Komm hier in mich rein,
Cerca de ti, tiemblo.
Nah bei dir, zittere ich.
midiendo los metros de altura
Du misst die Höhe in Metern,
diciendo lo voy a lograr
Du sagst, ich schaffe das,
Preparando tu viaje a la Luna
Bereitest deine Reise zum Mond vor,
Tu salto mortal.
Deinen tödlichen Sprung.
Y si al dormir sueño,
Und wenn ich im Schlaf träume,
Ven hasta aquí dentro,
Komm hier in mich rein,
Cerca de ti, tiemblo.
Nah bei dir, zittere ich.
Ven hasta aquí,
Komm hierher,
Sálvame tú, ponte a reir,
Rette mich, fang an zu lachen,
Prende la luz,
Mach das Licht an,
Cerca de tí, tiemblo.
Nah bei dir, zittere ich.
Ven hasta aquí,
Komm hierher,
Sálvame tú, ponte a reir,
Rette mich, fang an zu lachen,
Prende la luz,
Mach das Licht an,
Cerca de tí, tiemblo.
Nah bei dir, zittere ich.
Tiemblo...
Ich zittere...
Tiemblo...
Ich zittere...





Writer(s): Diego Jose Cantero Campillo, Jose Luis Latorre Jimenez


Attention! Feel free to leave feedback.