Lyrics and translation Funda Arar - Gerekçe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeter
artık
yeter
olanlar
oldu
Хватит,
всё,
с
меня
хватит
того,
что
было,
Kaldıramam
bu
kadar
acı
söz
keder
yeter
Не
могу
больше
выносить
столько
горьких
слов,
печали,
хватит.
Yeter
artık
yeter
günlerim
soldu
Хватит,
всё,
мои
дни
померкли,
Bu
baharda
güngörmez
bu
beden
yeter
Это
тело
не
увидит
солнца
этой
весной,
хватит.
Bu
sefer
yalnızca
bir
kabus
değil
На
этот
раз
это
не
просто
кошмар,
Uyandım
notun
başucumda
Я
проснулась,
твоя
записка
у
изголовья.
Hayat
bir
daha
bir
tokat
gibi
Жизнь
снова
бьет
как
пощечина,
Başrolde
vedan
avucumda
Твое
прощание
на
моей
ладони,
словно
главная
роль.
Kaldım
öyle
öylece
saatlerce
Осталась
так,
вот
так,
на
долгие
часы,
Hissettiklerin
gerçek
mi
gerekçe
mi?
Твои
чувства
– правда
или
оправдание?
Hiç
kolay
değil
cevabı
bilememek
Так
тяжело
не
знать
ответа,
Gitmen
değil
yazdığın
dokundu
Не
твой
уход
ранил,
а
то,
что
ты
написал.
Kaldım
öyle
öylece
saatlerce
Осталась
так,
вот
так,
на
долгие
часы,
Hissettiklerin
gerçek
mi
gerekçe
mi?
Твои
чувства
– правда
или
оправдание?
Hiç
kolay
değil
cevabı
bilememek
Так
тяжело
не
знать
ответа,
Gitmen
değil
yazdığın
dokundu
Не
твой
уход
ранил,
а
то,
что
ты
написал.
Yeter
artık
yeter
olanlar
oldu
Хватит,
всё,
с
меня
хватит
того,
что
было,
Kaldıramam
bu
kadar
acı
söz
keder
yeter
Не
могу
больше
выносить
столько
горьких
слов,
печали,
хватит.
Yeter
artık
yeter
günlerim
soldu
Хватит,
всё,
мои
дни
померкли,
Bu
baharda
güngörmez
bu
beden
yeter
Это
тело
не
увидит
солнца
этой
весной,
хватит.
Bu
sefer
yalnızca
bir
kabus
değil
На
этот
раз
это
не
просто
кошмар,
Uyandım
notun
başucumda
Я
проснулась,
твоя
записка
у
изголовья.
Hayat
bir
daha
bir
tokat
gibi
Жизнь
снова
бьет
как
пощечина,
Başrolde
vedan
avucumda
Твое
прощание
на
моей
ладони,
словно
главная
роль.
Kaldım
öyle
öylece
saatlerce
Осталась
так,
вот
так,
на
долгие
часы,
Hissettiklerin
gerçek
mi
gerekçe
mi?
Твои
чувства
– правда
или
оправдание?
Hiç
kolay
değil
cevabı
bilememek
Так
тяжело
не
знать
ответа,
Gitmen
değil
yazdığın
dokundu
Не
твой
уход
ранил,
а
то,
что
ты
написал.
Kaldım
öyle
öylece
saatlerce
Осталась
так,
вот
так,
на
долгие
часы,
Hissettiklerin
gerçek
mi
gerekçe
mi?
Твои
чувства
– правда
или
оправдание?
Hiç
kolay
değil
cevabı
bilememek
Так
тяжело
не
знать
ответа,
Gitmen
değil
yazdığın
dokundu
Не
твой
уход
ранил,
а
то,
что
ты
написал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Febyo Taşel
Attention! Feel free to leave feedback.