Lyrics and translation Funda Arar - Şarap Mevsimi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşktan
emekli
olunur
mu?
Разве
можно
уйти
на
пенсию
от
любви?
Yaş
haddinden
ya
da
malulen
По
возрасту
или
по
инвалидности?
Kıdemli
aşklar
ölümsüz
mü?
Разве
любовь
со
стажем
бессмертна?
Ya
da
biz
eskidik
mecburen
Или
мы
просто
устали,
вынужденно?
Mirasyedi
sevdaların
peşinde
yıllarca
koşup
Годами
гоняясь
за
наследственными
чувствами,
Sonunda
gerçek
aşkı
bulduk
Мы
наконец
нашли
настоящую
любовь.
Sanki
yüzyıldır
tanıyor,
kokun
çok
bildik
geliyor
Будто
знаю
тебя
целую
вечность,
твой
запах
такой
знакомый,
Buna
anlam
veremiyorum
Не
могу
этому
найти
объяснения.
Sevgilim,
senden
önce
defalarca
sevdim
Любимый,
до
тебя
я
любила
много
раз,
Buruk
bir
şarap
mevsimi
gibi,
şimdi
bu
kalbim
yanıyor
Как
горький
сезон
вина,
сейчас
горит
мое
сердце.
Sevgilim,
senden
önce
defalarca
sevdim
Любимый,
до
тебя
я
любила
много
раз,
Buruk
bir
şarap
mevsimi
gibi,
şimdi
bu
kalbim
yanıyor
Как
горький
сезон
вина,
сейчас
горит
мое
сердце.
Kalp
her
seferinde
yanar
mı?
Разве
сердце
горит
каждый
раз?
Aynı
acıyı
tekrârlar
mı?
Повторяет
ли
оно
ту
же
боль?
Zaman
bizi
aşındırır
mı?
Время
нас
разъедает?
Yoksa
daha
çok
parlatır
mı?
Или,
наоборот,
полирует?
Kibirli
bir
dokunuştu,
hatalı
bir
sokuluştu
Это
было
высокомерное
прикосновение,
ошибочное
проникновение,
Yolunu
kaybeden
bir
kuştu
Это
была
птица,
сбившаяся
с
пути.
Hem
aşk
hem
özgürlük
olmaz,
düşen
yaprak
artık
solmaz
Не
бывает
одновременно
любви
и
свободы,
опавший
лист
уже
не
завянет,
Sevdaların
ömrü
olmazdı
У
любви
не
было
бы
срока
годности.
Sevgilim,
senden
önce
defalarca
sevdim
Любимый,
до
тебя
я
любила
много
раз,
Buruk
bir
şarap
mevsimi
gibi,
şimdi
bu
kalbim
yanıyor
Как
горький
сезон
вина,
сейчас
горит
мое
сердце.
Sevgilim,
senden
önce
defalarca
sevdim
Любимый,
до
тебя
я
любила
много
раз,
Buruk
bir
şarap
mevsimi
gibi,
şimdi
bu
kalbim
yanıyor
Как
горький
сезон
вина,
сейчас
горит
мое
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brel Jacoues, Jounnest Gerard Emile, Saro Secikyan
Attention! Feel free to leave feedback.