Lyrics and translation Fundisha - Thorns Interlude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
perfect
symbol
to
define
love
Идеальный
символ
для
определения
любви.
See
a
rose
you
have
petals,
a
stem,
and
Посмотри
на
розу,
у
тебя
есть
лепестки,
стебель
и
...
You
have
thorns
У
тебя
есть
шипы.
But
what
holds
this
rose
together
Но
что
удерживает
эту
розу
вместе
Is
this
stem
that
happens
to
have
thorns
Неужели
у
этого
стебля
есть
шипы
In
order
for
us
to
encompass
what
love
Для
того
чтобы
мы
могли
охватить
что
такое
любовь
Truly
is
Воистину
так
и
есть
And
embrace
the
beauty
of
it
И
прими
его
красоту.
We
have
to
come
to
a
place
where
we
Мы
должны
прийти
туда,
где
мы
...
Can
embrace
those
thorns
Могу
ли
я
обнять
эти
шипы
And
we
just
happen
to
grab
that
stem
И
мы
случайно
хватаемся
за
этот
стебель.
And
feel
those
thorns
И
почувствуй
эти
шипы.
We
can't
just
take
it
and
throw
it
away
Мы
не
можем
просто
взять
и
выбросить
это.
We
can't
just
drop
it
Мы
не
можем
просто
бросить
это.
We
have
to
learn
to
encompass
it
all
Мы
должны
научиться
охватывать
все
это.
And
understand
as
we
encompass
it
all
И
понять,
как
мы
охватываем
все
это.
That's
still
love
Это
все
еще
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fundisha Hicks
Album
Thorns
date of release
14-07-2020
Attention! Feel free to leave feedback.