Grupo Fundo de Quintal - A Amizade (feat. Cleber Augusto) [Ao Vivo] - translation of the lyrics into German




A Amizade (feat. Cleber Augusto) [Ao Vivo]
Die Freundschaft (feat. Cleber Augusto) [Live]
Agora eu pergunto a vocês
Nun frage ich euch
Calculem a felicidade do grupo Fundo de Quintal
Berechnet das Glück der Gruppe Fundo de Quintal
Em poder dividir o palco com Zélia Ducan
Die Bühne teilen zu dürfen mit Zélia Ducan
Com nosso grande parceiro e amigo, Cleber Augusto
Mit unserem großen Partner und Freund, Cleber Augusto
É, é uma felicidade ímpar
Ja, das ist ein einzigartiges Glück
Fazendo, ainda por cima, quarenta anos
Und das auch noch nach vierzig Jahren
É, é brincadeira, bom, nós queríamos agora homenagear
Ja, es ist verrückt, nun wollen wir ehren
Não o Cléber, a Zélia Ducan
Nicht nur Cléber, nicht nur Zélia Ducan
Com o que também, o que pode vir por
Sondern auch das, was noch kommen mag
Mas homenagear a vocês
Aber vor allem euch ehren
Vocês que fazem o sucesso da gente
Ihr, die ihr unseren Erfolg ausmacht
Vocês que são a razão da festa
Ihr, die ihr der Grund der Feier seid
Agora queríamos homenageá-los em forma de samba
Nun wollen wir euch mit einem Samba ehren
E o melhor samba pra homenagear amigos
Und der beste Samba, um Freunde zu ehren
Qual é Mario Sérgio?
Welcher ist es, Mario Sérgio?
A amizade
Die Freundschaft
Nem mesmo a força do tempo irá destruir
Nicht einmal die Macht der Zeit wird sie zerstören
Somos verdade
Wir sind Wahrheit
Nem mesmo este samba de amor pode nos resumir
Nicht einmal dieser Liebessamba kann uns zusammenfassen
Quero chorar
Ich will weinen
Quero chorar o teu choro, quero sorrir teu sorriso
Ich will deine Tränen weinen, dein Lächeln lächeln
Valeu por você existir, amigo, meu amigo
Danke, dass es dich gibt, mein Freund, mein Freund
Quero chorar o teu choro, quero sorrir teu sorriso
Ich will deine Tränen weinen, dein Lächeln lächeln
Valeu por você existir, amigo, meu amigo
Danke, dass es dich gibt, mein Freund, mein Freund
Amigo, hoje a minha inspiração se ligou em você
Freund, heute ist meine Inspiration mit dir verbunden
Mas o samba mandou lhe dizer
Doch der Samba befahl mir zu sagen
Com outro argumento, qual nesse momento
Mit einem anderen Argument, das in diesem Moment
Me faz penetrar por toda nossa amizade
Mich durch unsere ganze Freundschaft führt
Esclarecendo a verdade sem medo de agir
Die Wahrheit klären, ohne Angst zu haben
Em nossa intimidade você vai me ouvir (meu amigo)
In unserer Vertrautheit wirst du mich hören (mein Freund)
Amigo, hoje a minha inspiração se ligou em você
Freund, heute ist meine Inspiration mit dir verbunden
Em forma de samba mandou lhe dizer
In Form eines Sambas befahl sie mir zu sagen
Com outro argumento, qual nesse momento
Mit einem anderen Argument, das in diesem Moment
Me faz penetrar por toda nossa amizade
Mich durch unsere ganze Freundschaft führt
Esclarecendo a verdade sem medo de agir
Die Wahrheit klären, ohne Angst zu haben
Em nossa intimidade você vai me ouvir
In unserer Vertrautheit wirst du mich hören
Pianinho, pianinho
Leise, leise
Foi bem cedo na vida que eu procurei
Es war früh im Leben, als ich versuchte
Encontrar novos rumos num mundo melhor
Neue Wege in einer besseren Welt zu finden
Com você fique certo que jamais falhei
Mit dir war ich sicher, dass ich niemals scheiterte
Pois ganhei muita força tornando maior (e a amizade?)
Denn ich gewann so viel Stärke und wurde größer (und die Freundschaft?)
(A amizade) é isso
(Die Freundschaft) ist genau das
Nem mesmo a força do tempo irá destruir
Nicht einmal die Macht der Zeit wird sie zerstören
Somos verdade
Wir sind Wahrheit
Nem mesmo este samba de amor pode nos resumir
Nicht einmal dieser Liebessamba kann uns zusammenfassen
Olha que eu quero chorar
Schau, ich will weinen
Quero chorar o teu choro, quero sorrir teu sorriso
Ich will deine Tränen weinen, dein Lächeln lächeln
Valeu por você existir, amigo, meu amigo
Danke, dass es dich gibt, mein Freund, mein Freund
Quero chorar o seu choro, quero sorrir teu sorriso
Ich will deine Tränen weinen, dein Lächeln lächeln
Valeu por você existir, amigo
Danke, dass es dich gibt, mein Freund
Piano, piano
Leise, leise
Foi bem cedo na vida que eu procurei
Es war früh im Leben, als ich versuchte
Encontrar novos rumos num mundo melhor
Neue Wege in einer besseren Welt zu finden
Com você fique certo que jamais falhei
Mit dir war ich sicher, dass ich niemals scheiterte
Pois ganhei tanta força tornando maior
Denn ich gewann so viel Stärke und wurde größer
A amizade
Die Freundschaft
Nem mesmo a força do tempo irá destruir
Nicht einmal die Macht der Zeit wird sie zerstören
Somos verdade (Fundo de Quintal agradece)
Wir sind Wahrheit (Fundo de Quintal bedankt sich schon jetzt)
(A todos nossos amigos presentes) Nem mesmo este samba
(Bei allen unseren anwesenden Freunden) Nicht einmal dieser Samba
De amor de nos resumir
Der Liebe kann uns zusammenfassen
Olha que eu quero chorar
Schau, ich will weinen
Quero chorar o seu choro, quero sorrir teu sorriso
Ich will deine Tränen weinen, dein Lächeln lächeln
Valeu por você existir, amigo, meu amigo
Danke, dass es dich gibt, mein Freund, mein Freund
Quero chorar o teu choro, quero sorrir teu sorriso
Ich will deine Tränen weinen, dein Lächeln lächeln
Valeu por você existir, amigo
Danke, dass es dich gibt, mein Freund
Laiá, laía
Laiá, laía
La, lalaiá, lalaiá,
La, lalaiá, lalaiá,
La, lalaiá, lalaiá,
La, lalaiá, lalaiá,
Valeu por você existir, amigo
Danke, dass es dich gibt, mein Freund
Valeu
Danke
Valeu, Cleber Augusto
Danke, Cleber Augusto
Palma pro Cleber, palma pro Cleber
Applaus für Cleber, Applaus für Cleber





Writer(s): Cleber Bastos, Marco Antonio Dantas De Lima, Falcao Djalma


Attention! Feel free to leave feedback.