Fundo De Quintal - A Oitava Cor - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fundo De Quintal - A Oitava Cor




A Oitava Cor
Восьмой цвет
Mais é muito mais
Это гораздо больше,
Que o calor de uma fogueira
Чем жар костра,
Que os vendavais, que abalam as
Чем ураганы, что сотрясают
Cordilheiras
Горные хребты.
Pois entre nós o amor não é de
Ведь между нами любовь не
Brincadeira, viu
Шутки, пойми.
É ter a mão, fruta de pé, no fundo de
Это как спелый плод в глубине
Quintal
Сада.
Não é a emoção, das nuvens de
Это не то чувство, как облака
Algodão
Из ваты,
Que vem e logo vão, é muito mais
Которые приходят и уходят, это гораздо больше.
E os carnavais, não acabam quarta-feira
И наши карнавалы не заканчиваются в среду,
Os nossos ais, se perderam na poeira
Наши печали потерялись в пыли.
Pois entre nós, o amor não é de
Ведь между нами любовь не
Brincadeira, viu
Шутки, пойми.
É a canção de amor e de um
Это песня любви и веры
Mundo sem igual
Неповторимого мира.
Aquela emoção inteira
Это чувство целиком,
Pois é assim o nosso amor
Ведь такова наша любовь,
No arco-íris a oitava cor
Восьмой цвет в радуге.
O presente ao céu, supra sumo do mel
Дар небесам, сама суть мёда,
Acalanto, me faz dormir em paz
Колыбельная, что дарит мне мирный сон.
Pedra preciosa, enfim que
Драгоценный камень, который наконец
Nos achou
Нас нашёл
E ficou mais rica com o nosso amor
И стал богаче благодаря нашей любви.
O divino troféu para o menestrel
Божественный трофей для менестреля,
Quer é cantar o amor, quer mais
Который хочет петь о любви, хочет большего.
E os carnavais, não acabam quarta-feira
И наши карнавалы не заканчиваются в среду,
Os nossos ais, se perderam na poeira
Наши печали потерялись в пыли.
Pois entre nós, o amor não é
Ведь между нами любовь не
Brincadeira, viu
Шутки, пойми.
É a canção de amor e de um
Это песня любви и веры
Mundo sem igual
Неповторимого мира.
Aquela emoção inteira
Это чувство целиком,
Pois é assim o nosso amor
Ведь такова наша любовь,
Um arco-íris alegrava a cor
Радуга, что радует цветом.
O presente ao céu, supra sumo do mel
Дар небесам, сама суть мёда,
Acalanto, me faz dormir em paz
Колыбельная, что дарит мне мирный сон.
Pedra preciosa, enfim que
Драгоценный камень, который наконец
Nos achou
Нас нашёл
E ficou mais rica com o nosso amor
И стал богаче благодаря нашей любви.
O divino troféu para o menestrel
Божественный трофей для менестреля.





Writer(s): Sombra, Montgomerry Ferreira Nunis, Luiz Carlos Baptista


Attention! Feel free to leave feedback.