Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
chamei
para
uma
boca
miúda
Ich
hab
dich
zu
einem
kleinen
Imbiss
eingeladen
Não
é
nad'aquilo,
não
é
de
fatura
Nichts
Großes,
nichts
Aufwendiges
Mas
você
me
trouxe
quase
toda
turma
Aber
du
hast
mir
fast
die
ganze
Clique
mitgebracht
Agora
segura
é
tudo
contigo
Jetzt
halt
dich
fest,
das
ist
jetzt
deine
Sache
Tá
faltando
carne,
acabou
a
cerveja
Das
Fleisch
fehlt,
das
Bier
ist
alle
Neguinho
com
fome
batendo
na
mesa
Die
hungrigen
Jungs
klopfen
auf
den
Tisch
Agita
um
rateio
depressa
malandro
Organisier
schnell
'ne
Umlage,
du
Schlaue
Inventa
quiabo,
bolinho
surpresa
Zaubere
Okra
herbei,
Überraschungs-Kroketten
Tá
faltando
carne,
acabou
a
cerveja
Das
Fleisch
fehlt,
das
Bier
ist
alle
Neguinho
com
fome
batendo
na
mesa
Die
hungrigen
Jungs
klopfen
auf
den
Tisch
Descola
uma
boa
desculpa
Besorg
eine
gute
Ausrede
Pra
turma
sentir
que
é
firmeza
Damit
die
Truppe
spürt,
dass
alles
cool
ist
Enquanto
isso
a
nega
velha
faz
Währenddessen
macht
die
gute
Alte
Salgadinho,
parte
um
queijnho,
um
salaminho
Kleine
Salzsnacks,
schneidet
ein
Käschen
an,
ein
Salamichen
Arranca
fruta
madura
do
pé
Pflückt
reife
Früchte
vom
Baum
E
querendo
só
amenizar
chama
o
cavaco,
tantã
e
pandeiro
Und
um
die
Lage
zu
entspannen,
ruft
sie
nach
Cavaquinho,
Tantã
und
Pandeiro
Firma
o
pagode,
e
seja
o
que
Deus
quiser
Macht
den
Pagode
fest,
und
es
komme,
was
Gott
will
Não
tem
nada
não
pode
chegar,
com
fome
ninguém
vai
ficar.
Macht
nichts,
ihr
könnt
ruhig
kommen,
hungrig
bleibt
hier
keiner.
Não
tem
nada
não
pode
chegar,
vem
na
palma
da
mão
pro
pagode
firmar.
Macht
nichts,
ihr
könnt
ruhig
kommen,
klatscht
in
die
Hände,
damit
der
Pagode
startet.
(Versos
de
improviso)
(Improvisierte
Verse)
Vem
a
prima,
cunhada,
sobrinha
e
até
a
vizinha
do
último
andar
Da
kommt
die
Cousine,
Schwägerin,
Nichte
und
sogar
die
Nachbarin
vom
obersten
Stockwerk
Não
tem
nada
não
pode
chegar...
Macht
nichts,
ihr
könnt
ruhig
kommen...
Veio
gente
de
Copacabana,
Bangú,
Realengo,
Pavuna,
Irajá
Es
kamen
Leute
aus
Copacabana,
Bangú,
Realengo,
Pavuna,
Irajá
Não
tem
nada
não
pode
chegar...
Macht
nichts,
ihr
könnt
ruhig
kommen...
O
negão
comeu
tanta
picanha
que
até
pulou
do
oitavo
andar
Der
große
Kerl
hat
so
viel
Picanha
gegessen,
dass
er
sogar
aus
dem
achten
Stock
gesprungen
ist
Não
tem
nada
não
pode
chegar...
Macht
nichts,
ihr
könnt
ruhig
kommen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JALCIRENO OLIVEIRA, ALEXANDRE RODRIGUES, VINICIUS OLIVEIRA
Attention! Feel free to leave feedback.