Lyrics and translation Fundo De Quintal - Pagodeando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leva
essa
onda!
Лови
волну!
Leva
essa
onda
pra
lá
Guiomar
Унеси
эту
волну
прочь,
Гиомар,
Que
eu
não
sou
mar
Я
ведь
не
море.
Leva
essa
onda
pra
lá
Guiomar
Унеси
эту
волну
прочь,
Гиомар,
Que
eu
não
sou
mar
Я
ведь
не
море.
Seu
papo
é
malandreado
Твои
речи
сладки,
Sou
gato
escaldado
não
vou
me
molhar
Но
я
стреляный
воробей,
не
попадусь.
Pode
saltando
de
lado
Можешь
прыгать
хоть
на
одной
ноге,
Em
papo
furado
não
navegar
В
пустые
разговоры
не
ввязываюсь.
Leva
essa
onda!
Лови
волну!
Leva
essa
onda
pra
lá
Guiomar
Унеси
эту
волну
прочь,
Гиомар,
Que
eu
não
sou
mar
Я
ведь
не
море.
Leva
essa
onda
pra
lá
Guiomar
Унеси
эту
волну
прочь,
Гиомар,
Que
eu
não
sou
mar
Я
ведь
не
море.
Ai...
Aurora!
Ах...
Аврора!
Aurora...
que
pena
você
foi
embora
Аврора...
как
жаль,
что
ты
ушла.
Aurora...
nosso
amor
que
já
tinha
raiz
Аврора...
наша
любовь,
у
которой
уже
были
корни.
Aurora...
diz
o
ditado
Аврора...
как
говорится
в
поговорке:
"Quem
perde
é
quem
chora"
"Кто
теряет,
тот
плачет".
Agora
eu
canto
pra
não
ser
infeliz
Теперь
я
пою,
чтобы
не
быть
несчастным.
Já
faz
muito
tempo
que
eu
tô
sabendo
Я
уже
давно
знаю,
Quem
ama
tem
amor
pra
dar
Что
у
того,
кто
любит,
есть
любовь,
чтобы
дарить.
E
aquele
que
não
chora
А
тот,
кто
не
плачет,
Não
mama
porque
não
tem
onde
mamar
Не
сосет
грудь,
потому
что
ему
негде
ее
найти.
Se
você
achar
que
é
certo
ou
incerto
pelo
meu
certo
amor
Если
ты
думаешь,
что
это
правильно
или
неправильно
для
моей
искренней
любви,
Nada
eu
posso
fazer
pro
seu
mundo
incolor
Я
ничего
не
могу
поделать
с
твоим
бесцветным
миром.
Viu
Aurora!
Видишь,
Аврора!
Aurora...
que
pena,
você
foi
embora
Аврора...
как
жаль,
что
ты
ушла.
Aurora...
nosso
amor
que
já
tinha
raiz
Аврора...
наша
любовь,
у
которой
уже
были
корни.
Aurora...
diz
o
ditado
"quem
perde
é
quem
chora"
Аврора...
как
говорится
в
поговорке:
"Кто
теряет,
тот
плачет".
Agora
eu
canto
pra
não
ser
infeliz
Теперь
я
пою,
чтобы
не
быть
несчастным.
A
dona
tristeza
com
melancolia
Госпожа
грусть
с
меланхолией
No
meu
dia-a-dia
não
vão
se
criar
Не
будут
хозяйничать
в
моей
жизни.
Por
isso
eu
canto
sem
essa
de
pranto
Поэтому
я
пою
без
этих
слез,
Rolar
em
meu
rosto,
alô
o
que
é
que
há?
Катящихся
по
моему
лицу.
Эй,
что
происходит?
Quem
é
que
não
gosta
de
amor...
quem
é?
Кто
не
любит
любовь...
кто?
Se
você
não
faz
mais
amor,
já
morreu
Если
ты
больше
не
занимаешься
любовью,
считай,
что
ты
умерла.
O
bom
dessa
vida
é
curtir,
ser
curtido
Самое
лучшее
в
этой
жизни
- это
наслаждаться
и
быть
любимым
Até
o
infinito,
que
o
amor
valeu
До
бесконечности,
ведь
любовь
того
стоила.
Fazendo
o
prazer,
o
desejo,
o
carinho
Дарить
удовольствие,
желание,
ласку,
Meu
ninho
de
amor
pode
ser
todo
seu
Мое
любовное
гнездышко
может
стать
твоим.
Quem
é
que
não
gosta
de
amor...
quem
é?
Кто
не
любит
любовь...
кто?
Se
você
não
faz
mais
amor,
já
morreu
Если
ты
больше
не
занимаешься
любовью,
считай,
что
ты
умерла.
O...
Iaiá...
Iaiá
О...
Иайа...
Иайа
Que
garota
bela,
me
faz
um
favor
Какая
ты
красивая
девушка,
сделай
одолжение,
Que
eu
tô
morrendo
de
amor
Ведь
я
умираю
от
любви.
Esse
teu
olhar
menina,
me
deixou
no
ar
Твой
взгляд,
девочка
моя,
окрылил
меня,
Esse
teu
olhar
menina,
me
deixou
no
ar
Твой
взгляд,
девочка
моя,
окрылил
меня.
Não
aguento
mais
nasceu
uma
paixão
Я
больше
не
могу,
родилась
страсть.
Deixa
eu
ter
menina
o
teu
coração
Позволь
мне,
девочка
моя,
завладеть
твоим
сердцем.
Vem
pra
mim
com
esse
olhar
Подойди
ко
мне
с
этим
взглядом,
Com
esse
teu
jeito,
minha
doce
ilusão
С
твоей
манерой,
моя
сладкая
иллюзия.
Deixa
eu
ter
menina,
o
teu
coração
Позволь
мне,
девочка
моя,
завладеть
твоим
сердцем.
Me
perdi
nas
estradas
da
vida
Я
заблудился
на
дорогах
жизни
E
vi
nos
teus
olhos
minha
inspiração
И
увидел
в
твоих
глазах
свое
вдохновение.
Deixa
eu
ter
menina,
o
teu
coração
Позволь
мне,
девочка
моя,
завладеть
твоим
сердцем.
Os
teus
olhos
brilhantes
são
dois
diamantes
Твои
сияющие
глаза
- два
бриллианта,
Que
causam
instantes
de
admiração
Которые
вызывают
мгновения
восхищения.
Deixa
eu
ter
menina,
o
teu
coração
Позволь
мне,
девочка
моя,
завладеть
твоим
сердцем.
Foi
na
luz
do
teu
olhar,
que
me
fez
despertar
Именно
свет
твоего
взгляда
пробудил
во
мне
Uma
grande
emoção
Сильное
чувство.
Deixa
eu
ter
menina,
o
teu
coração
Позволь
мне,
девочка
моя,
завладеть
твоим
сердцем.
Tens
o
cheiro
de
mato
molhado
У
тебя
запах
мокрой
травы,
Olhar
de
pecado,
minha
sedução
Взгляд
грешницы,
моя
обольстительница.
Deixa
eu
ter
menina,
o
teu
coração
Позволь
мне,
девочка
моя,
завладеть
твоим
сердцем.
Não
aguento
mais,
nasceu
uma
paixão...
Я
больше
не
могу,
родилась
страсть...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.