Funk Como Le Gusta - Olhos Coloridos - translation of the lyrics into German

Olhos Coloridos - Funk Como Le Gustatranslation in German




Olhos Coloridos
Farbige Augen
Ó meu camarada, se dei bem, to bem parada aqui
Oh mein Kamerad, mir geht's gut, ich steh hier ganz entspannt
É funk como le gusta, é bom de mais, ó lá, ó
Das ist Funk wie er dir gefällt, das ist zu gut, schau mal, schau mal
Ai, quando mandam o lima, não é legal não entendeu
Au, wenn sie einem die Leviten lesen, ist das nicht cool, hast du verstanden?
Mas aqui eu to legal
Aber hier geht's mir gut
Porque mandaram aqui, a lima!
Denn sie haben hierher geschickt, die Lima!
Diga paulinha, diga diga lá!
Sag an, Paulinha, sag an, sag an!
Os meus olhos coloridos
Meine farbigen Augen
Me fazem refletir
Lassen mich nachdenken
Eu estou sempre na minha
Ich bleibe immer für mich
E não posso mais fugir
Und ich kann nicht mehr fliehen
Meu cabelo enrolado
Mein lockiges Haar
Todos querem me imitar
Alle wollen mich nachmachen
Tá, todo mundo baratinado
Okay, alle sind durchgedreht
Também querem enrolar
Wollen sich auch locken
Você ri da minha roupa
Du lachst über meine Kleidung
Você ri do meu cabelo
Du lachst über mein Haar
Você ri da minha pele
Du lachst über meine Haut
Você ri do meu sorriso
Du lachst über mein Lächeln
A verdade é que você, todo brasileiro
Die Wahrheit ist, dass du, jeder Brasilianer,
Tem sangue crioulo
Kreolisches Blut hast
Tem cabelo duro
Krauses Haar hast
Sarará, sarará, sarará, sarará crioulo!
Sarará, sarará, sarará, sarará Kreole!
Sarará crioulo (sarará, sarará)
Sarará Kreole (sarará, sarará)
Sarará crioulo!
Sarará Kreole!
Sarará crioulo!
Sarará Kreole!
Sarará crioulo (ê, ê, ê sarará)
Sarará Kreole (ê, ê, ê sarará)
Os meus olhos coloridos
Meine farbigen Augen
Me fazem refletir
Lassen mich nachdenken
Eu estou sempre na minha
Ich bleibe immer für mich
Não não, não posso mais fugir
Nein nein, ich kann nicht mehr fliehen
Não posso mais, não posso mais, não posso mais
Kann nicht mehr, kann nicht mehr, kann nicht mehr
Não posso mais
Kann nicht mehr
Meu cabelo enrolado
Mein lockiges Haar
Todos querem imitar
Alle wollen mich nachmachen
Eles estão baratinados
Sie sind durchgedreht
Também querem enrolar
Wollen sich auch locken
ri, ri, ri, ri, ri da minha roupa (você ri da minha roupa)
Du lachst, du lachst, du lachst, du lachst, du lachst über meine Kleidung (du lachst über meine Kleidung)
ri do meu cabelo (ri do meu cabelo)
Du lachst über mein Haar (lachst über mein Haar)
ri da minha pele
Du lachst über meine Haut
ri do meu, sorriso
Du lachst über mein Lächeln
Mas a verdade é que você (todo brasileiro)
Aber die Wahrheit ist, dass du (jeder Brasilianer)
Tem sangue crioulo
Kreolisches Blut hast
Tem cabelo duro
Krauses Haar hast
É sarará, é sarará, é sarará, é sarará, é sarará
Ist Sarará, ist Sarará, ist Sarará, ist Sarará, ist Sarará
Sarará crioulo! (sarará criolo)
Sarará Kreole! (sarará Kreole)
Sarará crioulo, sarará crioulo, sarará crioulo (sarará criolo)
Sarará Kreole, Sarará Kreole, Sarará Kreole (sarará Kreole)
Sarará crioulo, sarará crioulo, sarará crioulo (sarará criolo)
Sarará Kreole, Sarará Kreole, Sarará Kreole (sarará Kreole)
Sarara, sarará (sarará criolo)
Sarara, sarará (sarará Kreole)
Sarará crioulo, sarará crioulo, sarará crioulo
Sarará Kreole, Sarará Kreole, Sarará Kreole
Sara ê, sara ô
Sara ê, sara ô
Sara ê, sara ô
Sara ê, sara ô
Sara ê, sara ô
Sara ê, sara ô
Sara ê, sara ô
Sara ê, sara ô
Pode crê, pode crê, é o papo, é o papo
Kannst glauben, kannst glauben, das ist die Ansage, das ist die Ansage





Writer(s): Osvaldo Rui Da Costa


Attention! Feel free to leave feedback.