Funk Shui Project feat. Willie Peyote - Soulful - translation of the lyrics into German

Soulful - Willie Peyote , Funk Shui Project translation in German




Soulful
Soulful
Guardati e poi risparmiami le spiegazioni
Sieh mich an und dann erspar mir die Erklärungen
Alternativi a cosa?
Alternativ zu was?
Tutti uguali, grandi nomi
Alle gleich, große Namen
Tutti buoni, tutti bravi
Alle gut, alle brav
Tutti cloni, tutti schiavi
Alle Klone, alle Sklaven
Grandi intellettuali, illuminati, luminari
Große Intellektuelle, Erleuchtete, Koryphäen
Se siamo tutti uguali siamo pari e non cagarmi il cazzo
Wenn wir alle gleich sind, sind wir gleich und geh mir nicht auf den Sack
Ho letto anch'io due libri e ti distruggo il personaggio
Ich habe auch zwei Bücher gelesen und zerstöre deine Figur
Poetica e linguaggio
Poetik und Sprache
Polemica e linciaggio
Polemik und Lynchjustiz
Com'è? Da quanto tempo, un bell'abbraccio
Wie geht's? Wie lange her, eine schöne Umarmung
Tu c'hai la faccia da raver col bullterrier
Du hast das Gesicht eines Ravers mit Bullterrier
Io c'ho sta faccia perché ho bisogno di ferie
Ich habe dieses Gesicht, weil ich Urlaub brauche
Figli di papá indiñados
Papasöhnchen, Indiñados
Vita e precariato
Leben und Prekariat
Ma correggimi se sbaglio, tu non hai mai lavorato, giusto?
Aber korrigiere mich, wenn ich falsch liege, du hast nie gearbeitet, richtig?
Non siamo a Woodstock, rassegnati
Wir sind nicht in Woodstock, finde dich damit ab
Togliti quel cazzo di sorriso dalla faccia e svegliati
Nimm dieses verdammte Grinsen aus deinem Gesicht und wach auf
Perché se fossero gli anni settanta
Denn wenn es die siebziger Jahre wären
Avremmo ancora una qualche speranza
Hätten wir noch eine gewisse Hoffnung
Di salvare il mondo e l'ignoranza
Die Welt und die Ignoranz zu retten
Non siete uomini, non siete un popolo
Ihr seid keine Männer, ihr seid kein Volk
Con l'occhio vitreo delle mucche al pascolo
Mit dem glasigen Blick von Kühen auf der Weide
Non siete niente
Ihr seid nichts
E io per voi non provo pena schifo, odio, no
Und ich empfinde für euch weder Mitleid noch Ekel, noch Hass, nein
Non provo niente
Ich empfinde nichts
Non siete uomini, non siete un popolo
Ihr seid keine Männer, ihr seid kein Volk
Con l'occhio vitreo delle mucche al pascolo
Mit dem glasigen Blick von Kühen auf der Weide
Non siete niente
Ihr seid nichts
E io per voi non provo pena schifo, odio, no
Und ich empfinde für euch weder Mitleid noch Ekel, noch Hass, nein
Non provo niente
Ich empfinde nichts
Ascolta, non ho voglia di discutere
Hör zu, ich habe keine Lust zu diskutieren
Andavo da Foot Locker se volevo farmi chiudere
Ich ging zu Foot Locker, wenn ich mich einschließen lassen wollte
L'idea che salvi il mondo tipo Superman non vale piú per me
Die Idee, dass du die Welt rettest wie Superman, gilt für mich nicht mehr
Punto ad illuderle per poi portarle su da me
Ich ziele darauf ab, sie zu täuschen, um sie dann mit zu mir zu nehmen
Non è da escludere la mia vena polemica
Meine polemische Ader ist nicht auszuschließen
Non sono uno che impara, sono uno che evita il contatto
Ich bin keiner, der lernt, ich bin einer, der den Kontakt vermeidet
Racconti la tua vita a gente a cui non frega un cazzo
Du erzählst dein Leben Leuten, denen es scheißegal ist
Le immagini, le foto e l'autoscatto
Die Bilder, die Fotos und das Selfie
Vado in giro in bici perché odio i suoni e i clacson
Ich fahre mit dem Fahrrad herum, weil ich Geräusche und Hupen hasse
Radical chic, frasi da VIP
Radikal schick, Phrasen von VIPs
Capita di sentirsi artisti perché c'hai il cugino a X-Factor
Man fühlt sich manchmal als Künstler, weil man einen Cousin bei X-Factor hat
Ho visto niente, ho visto gente barricata in casa
Ich habe nichts gesehen, ich habe Leute gesehen, die sich im Haus verbarrikadiert haben
E altri fuggire col malloppo, ho visto troppo
Und andere mit der Beute fliehen, ich habe zu viel gesehen
Ho visto niente, il presidente è un uomo della strada
Ich habe nichts gesehen, der Präsident ist ein Mann von der Straße
Un potenziale farabutto, ho detto tutto
Ein potentieller Gauner, ich habe alles gesagt
Non siete uomini, non siete un popolo
Ihr seid keine Männer, ihr seid kein Volk
Con l'occhio vitreo delle mucche al pascolo
Mit dem glasigen Blick von Kühen auf der Weide
Non siete niente
Ihr seid nichts
E io per voi non provo pena schifo, odio, no
Und ich empfinde für euch weder Mitleid noch Ekel, noch Hass, nein
Non provo niente
Ich empfinde nichts
Non siete uomini, non siete un popolo
Ihr seid keine Männer, ihr seid kein Volk
Con l'occhio vitreo delle mucche al pascolo
Mit dem glasigen Blick von Kühen auf der Weide
Non siete niente
Ihr seid nichts
E io per voi non provo pena schifo, odio, no
Und ich empfinde für euch weder Mitleid noch Ekel, noch Hass, nein
Non provo niente
Ich empfinde nichts
Ok, mo' basta
Okay, jetzt reicht's
Vaffanculo tu e gli Inti-illimani
Fick dich und die Inti-Illimani
E quell'amore per tutti gli esseri umani
Und diese Liebe für alle Menschen
E quell'idea che il mondo possa migliorare se siamo tutti uniti a lottare
Und diese Idee, dass die Welt besser werden kann, wenn wir alle vereint kämpfen
Mollami, caschi male
Lass mich in Ruhe, du bist hier falsch
Io non mi mischio a certa gente
Ich mische mich nicht unter solche Leute
Non mischio il sacro col profano
Ich mische das Heilige nicht mit dem Profanen
Mi parli di comunitá, che cazzo è, San Patrignano?
Du redest von Gemeinschaft, was ist das, San Patrignano?
Io solo come un cane, maschio alpha, mica Alfano
Ich bin allein wie ein Hund, Alpha-Männchen, nicht wie Alfano
Mica Albano, suoniamo il rap, mica il piano bar
Nicht wie Albano, wir spielen Rap, nicht Piano-Bar
Vi castriamo
Wir kastrieren euch
Suoniamo hardcore come Brazzers
Wir spielen Hardcore wie Brazzers
Spuntano baffi su queste facce
Auf diesen Gesichtern sprießen Bärte
Dirty Sanchez, ciao, grazie
Dirty Sanchez, ciao, danke
Annichilisco le vostre paure
Ich vernichte eure Ängste
Vi crocefiggo con puntine da disegno su pareti scure
Ich kreuzige euch mit Reißzwecken an dunklen Wänden
Ghostwriter di Cristo, strofe
Ghostwriter von Christus, Strophen
Sacre scritture
Heilige Schriften
Vuoi continuare? Fai pure
Willst du weitermachen? Nur zu





Writer(s): Alex Cirulli, Stefano Casalis, Andrea Torchia, Guglielmo Bruno


Attention! Feel free to leave feedback.