Funkero - Vai na Fé - translation of the lyrics into German

Vai na Fé - Funkerotranslation in German




Vai na Fé
Glaub daran
Com tanta cinza na cidade
Bei so viel Asche in der Stadt
Nossa poesia é tipo graffiti não?
Ist unsere Poesie wie Graffiti, oder nicht?
Que devolve a vida
Die das Leben zurückgibt
A quem ela pertence
Denen, denen es gehört
Na rua!
Auf der Straße!
Vai na irmão
Glaub daran, Bruder
Tem espaço no trem
Es ist Platz im Zug
A vida corre "a vera"
Das Leben rennt "wirklich"
Quando não se trabalha
Wenn man nicht arbeitet
O resultado não vem
Kommt das Ergebnis nicht
Eles enxergam em "P&B"
Sie sehen nur in "Schwarzweiß"
Nós deixamos tudo colorido Invadimos a sua mente
Wir machen alles bunt, dringen in deinen Geist ein
Corrompemos os seus ouvidos
Verderben deine Ohren
Botamos a fila pra andar
Bringen die Schlange in Bewegung
Sei que alguns ficaram deprimidos
Ich weiß, dass einige deprimiert wurden
Se o assunto não é trabalhar
Wenn es nicht ums Arbeiten geht
Por favor, nem fale comigo
Bitte, sprich nicht mit mir
Eu achei melhor desprezar o
Ich fand es besser, die
Recalque de falsos amigos
Missgunst falscher Freunde zu verachten
Ai passei a enxergar
Dann begann ich zu sehen
Que o mundo fecha comigo
Dass die Welt zu mir hält
Se você quer se deprimir
Wenn du depressiv werden willst
Então fique com seus comprimidos
Dann bleib bei deinen Tabletten
Pois eu aprendi a amar
Denn ich habe gelernt zu lieben
Então fico com meus amigos
Also bleibe ich bei meinen Freunden
Quantas pipas soltei, quantas
Wie viele Drachen habe ich steigen lassen, wie viele
Vezes chorei, quantas vezes
Male habe ich geweint, wie viele Male
Fumei, quando me pendurei
Habe ich geraucht, als ich mich hängen ließ
Pensando, vou rodar
Und dachte, ich werde untergehen
Minha mae
Meine Mutter
Até acha boa ideia de eu ser um Mc, ela não acha tranquilo se eu vier com a ideia que vou desistir
Findet die Idee, dass ich ein MC werde, sogar gut, sie findet es nur nicht gut, wenn ich mit der Idee komme, dass ich aufgeben werde
No mundo em que o dinheiro
In der Welt, in der das Geld
Manda uma coisa é certa
Regiert, ist eines sicher
E eu aprendi
Und ich habe gelernt
Que não é dando choro nem se
Dass man nicht durch Weinen oder
Lamentando que se faz o mundo
Klagen die Welt dazu bringt
Voltar a sorrir
Wieder zu lächeln
Tudo que conquistei
Alles, was ich erreicht habe
Foi com muito talento
War mit viel Talent
Eu tive que ser forte
Ich musste stark sein
Sempre no desenrolo
Immer am Ball bleiben
Errando e aprendendo
Fehler machen und lernen
Na sul e na norte
Im Süden und im Norden
Quando eu me machuquei meu suor
Als ich mich verletzte, diente mein Schweiß
Serviu pra curar o meu corte
Dazu, meine Wunde zu heilen
E os que foram contra que sem se
Und die, die gegen mich waren, ohne es zu
Dar conta na verdade estavam
Merken, brachten
Era me dando sorte
Mir eigentlich Glück
Ainda vejo o mundo com olhar
Ich sehe die Welt immer noch mit den Augen
De uma criança que
Eines Kindes, das
Sacode a poeira levanta a cabeça
Den Staub abschüttelt, den Kopf hebt
E enxerga mudança mas
Und Veränderung sieht, aber
Se você quer mudar vai
Wenn du dich verändern willst, dann
Se movimenta e levanta
Beweg dich und steh auf
Mostra na prática mano
Zeig es in der Praxis, Mann
Porque tu sabe que
Weil du weißt, dass
Quem fala cansa
Wer nur redet, müde wird
Bem ciente da missão
Mir meiner Mission bewusst
A pista me deu visão
Die Straße gab mir Weitblick
Cada esquina uma inspiração
Jede Ecke eine Inspiration
Meu escudo é o meu coração
Mein Schild ist mein Herz
Vai na irmão
Glaub daran, Bruder
Tem espaço no trem
Es ist Platz im Zug
A vida corre "a vera"
Das Leben rennt "wirklich"
Quando não se trabalha
Wenn man nicht arbeitet
O resultado não vem
Kommt das Ergebnis nicht
Sem replay o que eu sei
Ohne Wiederholung, was ich weiß
Faz ver além da visão
Lässt mich über den Tellerrand blicken
Não pensei quanto andei
Ich habe nicht darüber nachgedacht, wie weit ich gegangen bin
Derramando suor pelo chão
Und Schweiß auf dem Boden vergossen habe
Pesadelo verbal ginástica cerebral
Verbaler Albtraum, Gehirngymnastik
Sou a evolução
Ich bin die Evolution
Desses rappers de Neanderthal
Dieser Neandertaler-Rapper
Método incisivo tráfico de livros
Einschneidende Methode, Buchhandel
Pra manter o conhecimento vivo
Um das Wissen am Leben zu erhalten
Objetivo pelo coletivo
Ziel für das Kollektiv
Nossa lua é muito maior que nós
Unser Mond ist viel größer als wir
Pelo sangue, pelo suor daqueles
Für das Blut, für den Schweiß derer
Que nunca tem voz
Die niemals eine Stimme haben
Que não aprende se rende
Wer nicht lernt, gibt auf
O jogo é sujo igual dinheiro
Das Spiel ist schmutzig wie Geld
Nessa guerra ninguém vence
In diesem Krieg gewinnt niemand
Somos todos prisioneiros
Wir sind alle Gefangene
Usando 10 da nossa
Und benutzen 10 Prozent unseres
Cabeça animal
Tierischen Gehirns
Tentando subir na imaginária
Und versuchen, die imaginäre
Pirâmide social
Soziale Pyramide zu erklimmen
Ritmo é neurótico, surto psicótico
Rhythmus ist neurotisch, psychotischer Ausbruch
Transe hipnótico
Hypnotische Trance
Rap é meu narcótico
Rap ist mein Narkotikum
A música me faz voar
Die Musik lässt mich fliegen
Pro lado escuro da lua Break, Graffiti, Cultura de rua
Zur dunklen Seite des Mondes Breakdance, Graffiti, Straßenkultur
A saga continua
Die Saga geht weiter
Não quero pódio
Ich will kein Podium
O amor é irmão gêmeo do ódio
Liebe ist der Zwillingsbruder des Hasses
Colecionador de ossos
Knochensammler
Fiz do ócio meu negócio hann
Ich habe aus dem Müßiggang mein Geschäft gemacht, ha
E eu vou
Und ich gehe
Vendo a vida pelo retrovisor
Und sehe das Leben durch den Rückspiegel
Correndo lembrando de
Renne und erinnere mich an
Tudo que passou
Alles, was vergangen ist
Toda dor que a derrota causou
All den Schmerz, den die Niederlage verursacht hat
E o que ela me ensinou
Und was sie mich gelehrt hat
A ampliar minha visão
Meine Sicht zu erweitern
Pra ser mais um vencedor
Um ein weiterer Gewinner zu sein
Vai na irmão
Glaub daran, Bruder
Tem espaço no trem
Es ist Platz im Zug
A vida corre "a vera"
Das Leben rennt "wirklich"
Quando não se trabalha o resultado não vem
Wenn man nicht arbeitet, kommt das Ergebnis nicht
fui o último da fila
Ich war schon mal der Letzte in der Schlange
No bolso nem um "pila"
Keinen Cent in der Tasche
noção de que a preguiça de
Nur die Erkenntnis, dass die Faulheit
Esperar te aniquila
Des Wartens dich vernichtet
Um por um então me vi
Einer nach dem anderen, dann sah ich mich dort
Pivete entre pilares
Kleiner Junge zwischen Säulen
Cidadão de vila
Bürger der Vorstadt
Tipo jogador e bilhares
Wie ein Spieler und Billard
Paciente, ciente
Geduldig, schon bewusst
Da minha posição
Meiner Position
Porque se eu desistir
Denn wenn ich aufgebe
Alguém um passo a frente
Tritt jemand vor
mais um chei' de sequela Hediondo a tanta gente
Nur noch einer voller Probleme, abscheulich für so viele Leute
Uns querem entras na panela
Manche wollen in den Topf
Eu quero entrar na mente
Ich will in den Kopf
No pente, é so ideia quente
Im Magazin sind nur heiße Ideen
Vai vendo
Schau es dir an
Construo pontes se a colméia
Ich baue Brücken, wenn der Bienenstock
Tende a pensar pequeno
Dazu neigt, klein zu denken
Tragédia vende enquanto os
Tragödie verkauft sich, während
Comédia rende
Komödie einbringt
Pano pra manga pra falação de
Stoff für das Gerede von
Quem não aprende
Denen, die nicht lernen
Que não é pra entender
Dass es nicht nur ums Verstehen geht
Deixa que "noiz" manda o manual
Lass uns das Handbuch schicken
No encarte do Cd Mensagem pra ser sentida Rashid não faz rap, o rap fez o Rashid, no fim, Rashid
Im CD-Beiheft, eine Botschaft, die gefühlt werden soll, Rashid macht keinen Rap, der Rap machte Rashid, am Ende beschreibt Rashid nur
Descreve a vida
Das Leben
De quem veio do nada que nem eu Mostrou tudo que tinha
Von jemandem, der aus dem Nichts kam, so wie ich, er zeigte alles, was er hatte
E a rua reconheceu
Und die Straße erkannte es an
Falador não passa mal
Schwätzer haben es nicht schwer
Falador vai passar bem
Schwätzern wird es gut gehen
Porque se gosta de falar
Denn wenn sie gerne reden
Agora assunto ele tem
Haben sie jetzt ein Thema
Dinheiro é bom, que eu quero
Geld ist gut, aber ich will
Mais que isso, tá?
Mehr als das, okay?
Fazer valer o tempo quando
Die Zeit wertvoll machen, wenn
Alguém parar pra me escutar!
Jemand anhält, um mir zuzuhören!






Attention! Feel free to leave feedback.