Lyrics and translation Funkero - Chuva de bala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuva de bala
Ливень из пуль
Ouro
de
tolo,
expresso
pro
além
Золото
дурака,
экспресс
в
загробный
мир,
Bala
perdida
acha
alguém,
sem
neurose
Заблудшая
пуля
найдет
кого-нибудь,
без
невроза.
Eu
não
confio
em
ninguém
Я
никому
не
доверяю.
A
chuva
cai,
no
vale
das
sombras
da
morte
Дождь
идет
в
долине
смертной
тени,
Sem
holofote,
cena
de
horror
sem
corte
Без
прожектора,
сцена
ужаса
без
купюр.
Nasci
na
lama,
onde
o
asfalto
não
chegou,
Я
родился
в
грязи,
куда
асфальт
не
добрался,
Onde
os
menor
mostram
na
prática
o
que
o
ódio
ensinou
Где
малолетки
на
практике
показывают,
чему
научила
ненависть.
Na
linha
de
tiros
a
mente
fica
sombria
На
линии
огня
разум
становится
мрачным,
O
crack
chegou
como
um
vírus,
trouxe
mais
agonia
Крэк
пришел
как
вирус,
принес
еще
больше
агонии.
Quem
nunca
se
sentiu
fudido,
sem
esperança
Кто
никогда
не
чувствовал
себя
конченым,
без
надежды?
A
cabeça
perturbada
só
pensando
em
vingança
Смущенная
голова,
думающая
только
о
мести.
Preparado
pra
cobrança,
30
noites
sem
dormir
Готов
к
расплате,
30
ночей
без
сна.
Boladao,
homem
bomba,
pronto
pra
explodir!
Болван,
человек-бомба,
готов
взорваться!
Violência
pura,
pouca
gente
se
cura
Чистое
насилие,
мало
кто
исцеляется.
Com
munição
de
titânio
nenhum
colete
segura
С
титановыми
патронами
никакой
бронежилет
не
спасет.
A
rua
segue
sangrando,
é
ritmo
de
guerra
Улица
продолжает
кровоточить,
это
ритм
войны.
Meus
irmãos
se
matando,
é
o
inferno
na
terra
Мои
братья
убивают
друг
друга,
это
ад
на
земле.
Chuva
de
bala,
rasgando
a
escuridao
Ливень
из
пуль,
разрывающий
тьму.
Chuva
de
bala,
fartura
de
muniçao
Ливень
из
пуль,
изобилие
патронов.
Chuva
de
bala,
rua
não
tem
opçao
Ливень
из
пуль,
на
улице
нет
выбора.
Chuva
de
bala,
vindo
na
tua
direção
Ливень
из
пуль,
летит
в
твоем
направлении,
детка.
Se
vacilar,
vai
se
fuder
Оступишься
— попадёшь
в
ад.
Ta
tramado,
ta
mandado,
ta
bilhado
Ты
влип,
на
тебя
выписан
ордер,
ты
под
колпаком.
Ta
fechando
com
errado,
ta
dando
mole
nos
papos
Связываешься
не
с
теми,
болтаешь
лишнего,
E
sem
pensar
duas
vezes
entrega
o
irmão
do
lado
И
не
задумываясь,
сдаешь
брата
рядом.
Na
curva
vai
ser
cobrado,
de
perna
de
3 quebrado
На
повороте
с
тебя
спросят,
с
переломанными
ногами.
Cresceu
olho
igual
a
sapo,
no
mangue
vai
ser
jogado
Глаза
навыкате,
как
у
жабы,
будешь
выброшен
в
болото.
Relógio
é
descartado
se
mais
de
uma
vez
atrasa
Часы
выбрасывают,
если
они
больше
одного
раза
отстают.
No
alicate
é
torturado,
enterrado
em
cova
rasa
Пытки
плоскогубцами,
похороны
в
неглубокой
могиле.
Não
importa
sua
casa,
nem
a
roupa
que
tu
usa
Неважно,
какой
у
тебя
дом,
и
какую
одежду
ты
носишь.
Eu
sou
da
faixa
de
gaza,
o
tribunal
julga,
executa
Я
из
сектора
Газа,
суд
судит,
казнит
Aqueles
que
ultrapassam
o
seu
proprio
limite
Тех,
кто
переступает
свои
границы.
A
cobrança
vai
ser
cobrada,
tem
que
ser
igual
hello
kitty
Расплата
будет
взыскана,
нужно
быть
как
Хелло
Китти.
Não
ter
dedo
pra
não
apontar,
Não
ter
boca
pra
não
falar,
Не
иметь
пальца,
чтобы
не
указывать.
Не
иметь
рта,
чтобы
не
говорить.
Caso
contrario
tu
vai
ficar,
fudido
no
MUTUÁ
В
противном
случае
ты
окажешься,
в
дерьме,
в
МУТУА.
Porque
aquele
que
trama
falha
Потому
что
тот,
кто
замышляет
— проваливается.
E
aquele
que
falha
cai
А
тот,
кто
проваливается
— падает.
Perde
a
garganta
com
a
espada
do
antigo
samurai
Теряет
горло
от
меча
древнего
самурая.
é
melhor
tu
não
tentar
que
o
retorno
é
de
JEDI
Лучше
тебе
не
пытаться,
потому
что
ответ
будет
как
у
джедая.
Chuva
de
bala,
rasgando
a
escuridao
Ливень
из
пуль,
разрывающий
тьму.
Chuva
de
bala,
fartura
de
muniçao
Ливень
из
пуль,
изобилие
патронов.
Chuva
de
bala,
rua
não
tem
opçao
Ливень
из
пуль,
на
улице
нет
выбора.
Chuva
de
bala,
vindo
na
tua
direção
Ливень
из
пуль,
летит
в
твоем
направлении,
детка.
Se
vacilar,
vai
se
fuder
Оступишься
— попадёшь
в
ад.
Roleta
russa
o
tambor
vazio
Русская
рулетка,
пустой
барабан.
Ele
olha
pra
bala
e
pensa
Он
смотрит
на
пулю
и
думает,
Que
essa
é
sua
única
sentença
Что
это
его
единственный
приговор.
Instinto
demoníaco,
na
cara
do
maníaco
Демонический
инстинкт,
на
лице
маньяка.
Assassino
serial,
febre
de
50
graus
Серийный
убийца,
температура
50
градусов.
Pronto
pra
encontrar
contigo
Готов
встретиться
с
тобой
De
revolver
na
Mao
С
револьвером
в
руке.
Pronto
pra
furar
seu
crânio
Готов
пробить
твой
череп
E
te
largar
pelo
chão
И
оставить
тебя
на
земле.
Olhos
nos
olhos,,
ele
quer
ver
o
que
vc
faz
Глаза
в
глаза,
он
хочет
видеть,
что
ты
делаешь.
Se
mostrar
reação
Если
покажешь
сопротивление
—
Já
era,
tarde
demais.
Тебе
конец,
слишком
поздно.
Geração
perdida,
escorre
pus
pela
ferida
Потерянное
поколение,
гной
сочится
из
раны.
As
kawasaki
roubada
cruzando
a
avenida
Украденные
Кавасаки
пересекают
проспект.
Tacando
fogo
no
asfalto,
de
40
pro
alto
Поджигают
асфальт,
из
40-го
калибра
вверх.
Que
se
foda
se
o
herói
ficou
caído
no
assalto!
Да
пошло
оно
все,
если
герой
упал
во
время
ограбления!
Realidade
cruel,
nessa
torre
de
babel
Жестокая
реальность,
в
этой
вавилонской
башне.
Eu
tento
olhar
pro
céu,
mas
tem
traçante
no
céu!
Я
пытаюсь
посмотреть
на
небо,
но
в
небе
трассеры!
A
rua
segue
sangrando,
é
ritmo
de
guerra
Улица
продолжает
кровоточить,
это
ритм
войны.
Meus
irmãos
se
matando,
é
o
inferno
na
terra
Мои
братья
убивают
друг
друга,
это
ад
на
земле.
Chuva
de
bala,
rasgando
a
escuridao
Ливень
из
пуль,
разрывающий
тьму.
Chuva
de
bala,
fartura
de
muniçao
Ливень
из
пуль,
изобилие
патронов.
Chuva
de
bala,
rua
não
tem
opçao
Ливень
из
пуль,
на
улице
нет
выбора.
Chuva
de
bala,
vindo
na
tua
direção
Ливень
из
пуль,
летит
в
твоем
направлении,
детка.
Se
vacilar,
vai
se
fuder
Оступишься
— попадёшь
в
ад.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.