Lyrics and translation Funkiwis - Gente de Nunca
Gente de Nunca
Люди Навсегда
Que
poco
pían
los
pájaros
Так
мало
щебечут
птицы,
Donde
piar
es
de
vándalos
Что
щебетать
— по-вандальски.
Aquí
es
difícil
poder
decir
adiós
Здесь
нелегко
бывает
сказать
прости,
Si
entran
presas
de
dos
en
dos
Если
тебя
ловят
по
двое.
Aquí
mi
gente
también
tiene
voz
y
no
le
sirve
a
vos
Здесь
мой
народ
тоже
имеет
голос,
и
не
служит
тебе.
Solo
recordando
una
mirada
basta
para
saber
Одной
только
мысли
хватает,
чтобы
понять,
De
tu
rey
no
queda
nada,
nos
volveremos
a
ver
От
твоего
царства
нет
и
следа,
и
мы
ещё
встретимся,
Desde
tu
propia
ventana
basta
para
saber
Из
твоего
собственного
окна
хватает,
чтобы
понять,
De
tu
Rey
no
queda
nada
От
твоего
царства
нет
и
следа.
Somos
gente
de
nunca
contra
la
de
siempre
Мы
— люди
навсегда,
против
тех,
кто
вечно,
¿Cómo
quieren
que
agachemos
la
cabeza
Как
ты
хочешь,
чтоб
мы
склонили
головы,
Si
no
entra
en
nuestra
naturaleza?
Если
это
не
в
нашей
природе?
¿Cómo
quieren
que
agachemos
la
cabeza?
Как
ты
хочешь,
чтоб
мы
склонили
головы?
¿Cómo
quieren
que
agachemos
la
cabeza?
Как
ты
хочешь,
чтоб
мы
склонили
головы?
Aún
pesan
mis
palabras
hoy
До
сих
пор
мои
слова
тяжелы
сегодня,
Aún
quieren
silenciar
los
pájaros
До
сих
пор
они
хотят
заставить
замолчать
птиц.
Es
tan
absurdo
como
imposible
Это
так
же
абсурдно,
как
и
невозможно,
Como
pedirle
a
alguien
que
no
respire
Как
попросить
кого-то
не
дышать,
Y
mientras
ser
libre
se
castigue
И
пока
свобода
наказывается,
Mientras
la
cultura
se
persiga,
repetiré...
Пока
культура
преследуется,
я
повторю...
Solo
recordando
una
mirada
basta
para
saber
Одной
только
мысли
хватает,
чтобы
понять,
De
tu
reino
queda
nada,
nos
volveremos
a
ver
От
твоего
царства
нет
и
следа,
и
мы
ещё
встретимся,
Desde
tu
propia
ventana
basta
para
saber
Из
твоего
собственного
окна
хватает,
чтобы
понять,
De
tu
Rey
no
queda
nada
От
твоего
царства
нет
и
следа.
Somos
gente
de
nunca
contra
la
de
siempre
Мы
— люди
навсегда,
против
тех,
кто
вечно,
¿Cómo
quieren
que
agachemos
la
cabeza
Как
ты
хочешь,
чтоб
мы
склонили
головы,
Si
no
entra
en
nuestra
naturaleza?
Если
это
не
в
нашей
природе?
¿Cómo
quieren
que
agachemos
la
cabeza?
Как
ты
хочешь,
чтоб
мы
склонили
головы?
¿Cómo
quieren
que
agachemos
la
cabeza?
Как
ты
хочешь,
чтоб
мы
склонили
головы?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Rodilla Cahill, José Luis Terranegra Balaguer, Lluis Romero Senent, Manuel Pardo Montanyana, Oscar Herráiz De La Torre, Ricardo Galán Muñoz, Salvador Abad Soler, Samuel Ferrer Andrés, Vicente García Calvo
Attention! Feel free to leave feedback.