Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trabajar
juntos
para
perder
el
miedo.
Zusammenarbeiten,
um
die
Angst
zu
verlieren.
Pasar
apuros
por
principios,
Schwierigkeiten
für
Prinzipien
durchmachen,
Eso
es
lo
que
quiero.
Das
ist
es,
was
ich
will,
meine
Liebe.
Tras
viajar
juntos,
Nachdem
wir
zusammen
gereist
sind,
Valiente
compañero:
Tapfere
Gefährtin:
Abriremos
nuestra
boca
para
vomitarles
fuego.
Werden
wir
unseren
Mund
öffnen,
um
Feuer
auf
sie
zu
speien.
Para
expulsar
el
ego
Um
das
Ego
auszutreiben,
Hay
que
esforzarse
y
cambiar,
Muss
man
sich
anstrengen
und
verändern,
Compartir
es
amar.
Teilen
ist
lieben.
Amor
en
el
camino,
Liebe
auf
dem
Weg,
Al
regresar
del
mar
Bei
der
Rückkehr
vom
Meer,
Remontando
río
arriba
sin
rendirse
jamas.
Flussaufwärts
rudernd,
ohne
jemals
aufzugeben.
Llegaremos
algún
día
Eines
Tages
werden
wir
ankommen
A
nuestra
zona
de
cría.
In
unserem
Brutgebiet.
Estamos
hartos
de
ser
para
los
de
arriba
un
manjar.
Wir
haben
es
satt,
für
die
da
oben
ein
Leckerbissen
zu
sein.
Dejaremos
nuestra
huella:
Wir
werden
unsere
Spuren
hinterlassen:
Identidad
cultural.
Kulturelle
Identität.
Nos
pagaréis
por
lo
sufrido.
Ihr
werdet
uns
für
das
Erlittene
bezahlen.
¿Cómo
puede
ser
que
no
nos
demos
cuenta?
Wie
kann
es
sein,
dass
wir
es
nicht
bemerken?
¿Cómo
pueden
ser
utilizados
de
herramienta?
Wie
können
sie
als
Werkzeug
benutzt
werden?
Tienta
preparar
una
reyerta.
Es
reizt,
einen
Aufruhr
vorzubereiten.
Queremos
que
veáis
Wir
wollen,
dass
ihr
seht,
¡Cómo
el
pueblo
despierta!
Wie
das
Volk
erwacht!
Un
ser
que
deja
una
trampa,
Ein
Wesen,
das
eine
Falle
stellt,
¿Cuánto
tiene
que
amparar?
Wie
viel
muss
es
beschützen/rechtfertigen?
Cose
trajes
a
medida
para
así
seleccionar.
Es
näht
maßgeschneiderte
Anzüge,
um
so
auszuwählen.
No
sabe
que
venimos
a
joderle.
Es
weiß
nicht,
dass
wir
kommen,
um
es
fertigzumachen.
Le
sorprenderemos
con
palabras
incesantes.
Wir
werden
es
mit
unaufhörlichen
Worten
überraschen.
No
nos
queda
actividad
para
obedecerles.
Wir
sind
nicht
mehr
bereit,
ihnen
zu
gehorchen.
No
hay
miedo,
Es
gibt
keine
Angst,
No,
no
hay
miedo.
Nein,
es
gibt
keine
Angst.
¿Cómo
puede
ser
que
no
nos
demos
cuenta?
Wie
kann
es
sein,
dass
wir
es
nicht
bemerken?
¿Cómo
pueden
ser
utilizados
de
herramienta?
Wie
können
sie
als
Werkzeug
benutzt
werden?
Tienta
preparar
una
reyerta.
Es
reizt,
einen
Aufruhr
vorzubereiten.
Queremos
que
veáis
Wir
wollen,
dass
ihr
seht,
¡Cómo
el
pueblo
despierta!
Wie
das
Volk
erwacht!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Cases, José Luis Terranegra Balaguer, Lluis Romero Senent, Manuel Pardo, Oscar Herráiz De La Torre, Ricardo Galán Muñoz, Vicente García Calvo
Attention! Feel free to leave feedback.