Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
all
my
hustlers,
rock
smugglers,
strugglers
An
alle
meine
Hustler,
Steinschmuggler,
Kämpfer
Block
bubblers,
pushers,
cookers,
pot
jugglers
Block-Blubberer,
Pusher,
Köche,
Topf-Jongleure
Whats
the
word
y'all,
flip
that
herb,
raw
Was
geht
ab,
Leute,
schmeißt
das
Kraut,
roh
Clap,
that's
the
byrd
call
Klatsch,
das
ist
der
Vogelruf
If
the
cops
are
comin',
get
to
hop
and
runnin'
Wenn
die
Bullen
kommen,
fang
an
zu
hüpfen
und
zu
rennen
Quick
and
drop
that
onion,
ain't
no
stoppin',
young'un
Schnell
und
lass
die
Zwiebel
fallen,
kein
Stoppen,
Junger
Put
away
that
herb,
raw,
let
us
know
the
word
(Ok)
or
(What?)
Leg
das
Kraut
weg,
roh,
lass
uns
das
Wort
wissen
(Ok)
oder
(Was?)
Clap
(I'm
here)
that's
the
byrd
call
Klatsch
(Ich
bin
hier),
das
ist
der
Vogelruf
I
still
be
where
the
weed
flip,
in
the
P's
with
the
trees
lit
Ich
bin
immer
noch
da,
wo
das
Gras
flippt,
in
den
P's
mit
den
beleuchteten
Bäumen
So
much
water
in
the
order,
it's
just
leavin'
them
seasick
So
viel
Wasser
in
der
Bestellung,
dass
sie
seekrank
werden
With
a
ski
in
my
V6,
tryna
skeet
on
a
b
lips
Mit
einem
Ski
in
meinem
V6,
versuche
auf
die
Lippen
einer
Schlampe
zu
spritzen
Down
low,
like
I'm
tryna
keep
her
a
secret
Ganz
unten,
als
ob
ich
versuche,
sie
geheim
zu
halten
Act
wrong,
chrome,
passing
me
dome
Verhalte
dich
falsch,
Chrom,
gib
mir
einen
Blowjob
Next
minute,
shit,
I'm
finished,
she'll
be
flaggin'
it
home
Nächste
Minute,
Scheiße,
ich
bin
fertig,
sie
wird
nach
Hause
winken
But
I
always
keep
a
straggler
that's
known
to
bone
Aber
ich
habe
immer
einen
Nachzügler,
der
dafür
bekannt
ist,
zu
vögeln
And
run
through
a
lap
- faster
than
Marion
Jones
Und
durch
eine
Runde
rennt
- schneller
als
Marion
Jones
Man
listen,
I
still
got
them
grams
flippin',
tan
pitchin
Mann,
hör
zu,
ich
habe
immer
noch
die
Gramm,
die
flippen,
braun
werfend
Corner
to
the
damn
kitchen
Von
der
Ecke
bis
zur
verdammten
Küche
Gained
a
couple
fans,
had
to
make
a
transition
Habe
ein
paar
Fans
gewonnen,
musste
eine
Veränderung
vornehmen
But
I'm
still
in
the
hood
like
a
transmission
Aber
ich
bin
immer
noch
in
der
Hood,
wie
ein
Getriebe
No
cat
can
match
me,
I'm
passin'
fastly
- who's
half
as
nasty?
Keine
Katze
kann
mich
schlagen,
ich
überhole
schnell
- wer
ist
halb
so
krass?
I
got
it
locked
from
here,
all
the
way
to
Cak-a-lacky
Ich
habe
es
von
hier
aus
im
Griff,
bis
nach
Cak-a-lacky
But
keep
a
Mac
for
Scrappy,
thinkin'
its
just
laffy
taffy
Aber
behalte
ein
Mac
für
Scrappy,
der
denkt,
es
sei
nur
Laffy
Taffy
Shit,
this
beat'll
be
the
on'
thing
clappin'
at
me
Scheiße,
dieser
Beat
wird
das
Einzige
sein,
das
mich
anklatscht
To
all
my
hustlers,
rock
smugglers,
strugglers
An
alle
meine
Hustler,
Steinschmuggler,
Kämpfer
Block
bubblers,
pushers,
cookers,
pot
jugglers
Block-Blubberer,
Pusher,
Köche,
Topf-Jongleure
Whats
the
word
y'all,
flip
that
herb,
raw
Was
geht
ab,
Leute,
schmeißt
das
Kraut,
roh
Clap,
that's
the
byrd
call
Klatsch,
das
ist
der
Vogelruf
If
the
cops
are
coming,
get
to
hop
and
running
Wenn
die
Bullen
kommen,
fang
an
zu
hüpfen
und
zu
rennen
Quick
and
drop
that
onion,
ain't
no
stopping,
young'un
Schnell
und
lass
die
Zwiebel
fallen,
kein
Stoppen,
Junger
Put
away
that
herb,
raw,
let
us
know
the
word
(Yeah)
or
(What?)
Leg
das
Kraut
weg,
roh,
lass
uns
das
Wort
wissen
(Ja)
oder
(Was?)
Clap
(I'm
ready)
that's
the
byrd
call
Klatsch
(Ich
bin
bereit),
das
ist
der
Vogelruf
Birdman
J.R.
and
J.R.,
pigeons
know
who
they
are
Birdman
J.R.
und
J.R.,
Tauben
wissen,
wer
sie
sind
Niggas
gotta
pay
off,
snitches
know
to
say
y'all
Niggas
müssen
bezahlen,
Snitches
wissen,
was
sie
sagen
sollen
If
chickens
on
the
radar,
I'm
at
it
Wenn
Hühner
auf
dem
Radar
sind,
bin
ich
dabei
Cuz
get
it
on
my
day
off,
ain't
nothin'
like
gettin'
weight
off
Denn
ich
bekomme
es
an
meinem
freien
Tag,
es
gibt
nichts
Besseres,
als
Gewicht
loszuwerden
Yeah,
scrape
off
the
plates,
shake
off
the
flakes
Ja,
kratz
die
Teller
ab,
schüttle
die
Flocken
ab
Bag
that
and
make
all
the
cake,
yet
Pack
das
ein
und
mach
den
ganzen
Kuchen,
doch
I
gotta
lay
off
the
way
y'all,
hate
me
like
I'm
Adolf
Ich
muss
mich
zurückhalten,
Leute,
hasst
mich,
als
wäre
ich
Adolf
But
y'all
can't
see
me:
Ray
Charles
Aber
ihr
könnt
mich
nicht
sehen:
Ray
Charles
I
steal
whores,
I'll
probably
take
yours
Ich
stehle
Huren,
ich
nehme
wahrscheinlich
deine
Because
you
peel
off
and
I
take
off
Weil
du
dich
abziehst
und
ich
abhebe
Give
me
no
space;
whatever
I
want,
I
takes
Gib
mir
keinen
Raum;
was
immer
ich
will,
nehme
ich
Whatever
I
need,
I
bleed
and
succeed
Was
immer
ich
brauche,
blute
ich
und
habe
Erfolg
Bitch
nigga,
don't
breathe
on
the
weed
Bitch
Nigga,
atme
nicht
auf
das
Gras
I'm
fuckin'
with
them
birds
without
feedin'
them
seeds
Ich
ficke
mit
den
Vögeln,
ohne
ihnen
Samen
zu
füttern
That's
creed,
you
don't
know
about
it
Das
ist
Glaubensbekenntnis,
du
weißt
nichts
darüber
Full
clip
how
I
go
about
it,
full
body
Volles
Magazin,
wie
ich
es
angehe,
voller
Körper
Hard
body,
I'm
like
'God
got
him',
yeah
Harter
Körper,
ich
bin
wie
'Gott
hat
ihn',
ja
To
all
my
hustlers,
rock
smugglers,
strugglers
An
alle
meine
Hustler,
Steinschmuggler,
Kämpfer
Block
bubblers,
pushers,
cookers,
pot
jugglers
Block-Blubberer,
Pusher,
Köche,
Topf-Jongleure
Whats
the
word
y'all,
flip
that
herb,
raw
Was
geht
ab,
Leute,
schmeißt
das
Kraut,
roh
Clap,
that's
the
byrd
call
Klatsch,
das
ist
der
Vogelruf
If
the
cops
are
coming,
get
to
hop
and
running
Wenn
die
Bullen
kommen,
fang
an
zu
hüpfen
und
zu
rennen
Quick
and
drop
that
onion,
ain't
no
stopping,
young'un
Schnell
und
lass
die
Zwiebel
fallen,
kein
Stoppen,
Junger
Put
away
that
herb,
raw,
let
us
know
the
word
or
(What?)
Leg
das
Kraut
weg,
roh,
lass
uns
das
Wort
wissen
oder
(Was?)
Clap,
that's
the
byrd
call
Klatsch,
das
ist
der
Vogelruf
This
ain't
only
bars
and
tracks,
this
is
for
the
hardest
cats
Das
sind
nicht
nur
Bars
und
Tracks,
das
ist
für
die
härtesten
Katzen
Flippin'
all
the
hard
in
back,
make
'em
catch
a
heart
attack
Die
all
das
Harte
hinten
umdrehen,
lass
sie
einen
Herzinfarkt
bekommen
When
you
see
the
narcs
attack,
let
me
know
Wenn
du
siehst,
wie
die
Drogenfahnder
angreifen,
lass
es
mich
wissen
Start
to
clap,
clap
- clap
(I'm
outta
here)
Fang
an
zu
klatschen,
klatsch
- klatsch
(Ich
bin
raus
hier)
A
star
with
a
deal,
Chopard
be
on
chill
Ein
Star
mit
einem
Deal,
Chopard
ist
entspannt
The
car
is
DeVille,
it's
real
ill,
heart
in
the
grill
Das
Auto
ist
DeVille,
es
ist
echt
krank,
Herz
im
Grill
It's
foreign,
my
nills
Es
ist
ausländisch,
meine
Nills
Cruise
the
city
with
the
semi
or
the
celly
Cruise
durch
die
Stadt
mit
der
Semi
oder
dem
Handy
On
skinnies
like
I'm
starving
my
wheels,
uh
Auf
Skinny's,
als
ob
ich
meine
Räder
aushungern
würde,
äh
To
all
my
hustlers,
rock
smugglers,
strugglers
An
alle
meine
Hustler,
Steinschmuggler,
Kämpfer
Block
bubblers,
pushers,
cookers,
pot
jugglers
Block-Blubberer,
Pusher,
Köche,
Topf-Jongleure
Whats
the
word
y'all,
flip
that
herb,
raw
Was
geht
ab,
Leute,
schmeißt
das
Kraut,
roh
Clap,
that's
the
byrd
call
Klatsch,
das
ist
der
Vogelruf
If
the
cops
are
coming,
get
to
hop
and
running
Wenn
die
Bullen
kommen,
fang
an
zu
hüpfen
und
zu
rennen
Quick
and
drop
that
onion,
ain't
no
stopping,
young'un
Schnell
und
lass
die
Zwiebel
fallen,
kein
Stoppen,
Junger
Put
away
that
herb,
raw,
let
us
know
the
word
or
(What?)
Leg
das
Kraut
weg,
roh,
lass
uns
das
Wort
wissen
oder
(Was?)
Clap,
that's
the
byrd
call
Klatsch,
das
ist
der
Vogelruf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bigram John Zayas, Rusty Brito
Attention! Feel free to leave feedback.