Lyrics and translation Funktasztikus - B-A-Z
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kár
lenne
tagadni,
hogy
a
temető
szagú
It
would
be
a
pity
to
deny
that
there
is
something
in
the
Külvárosi
levegőben
lehet
valami
Suburban
air
that
smells
like
a
cemetery
Fent
rám
fittyet
hány
a
főnök
Upstairs,
the
boss
ignores
me
Ott
lakom,
ahova
nem
lát
I
live
where
he
can't
see
me
Az
Isten
háta
mögött
a
szabadság
Freedom
is
behind
the
back
of
God
Ropogóssal
kipárnázva
marad
a
magasság
Puffed
up
with
greasy
bread
I
remain
at
my
peak
A
keselyűk
kiváltsága
The
vulture's
privilege
Nincsenek
véletlenek,
csak
védtelenek
There
are
no
accidents,
only
the
defenseless
A
szemeimben
lüktetnek
a
hajszál
vékony
vérerek
In
my
eyes,
the
thin
blood
vessels
pulsate
A
kő
kövön,
átlátok
a
közönyön
Stone
on
stone,
I
see
through
the
indifference
Hajt
a
dögszag,
érzem,
úrrá
lesz
rajtam
a
vadászösztönöm
Driven
by
the
stench
of
decay,
I
feel
my
hunting
instinct
taking
hold
Egyedül
magamat
győzködöm,
eltűnt
előlem
a
védőangyalom
I
am
the
only
one
to
convince
myself
that
my
guardian
angel
has
disappeared
from
my
sight
Egy
hajnalon
kiábrándult
belőlem,
minden,
amiben
hittem
One
dawn,
everything
I
believed
in
disillusioned
me
Elporladt
a
karjaimban,
vezekelnem
kell
a
mindennapjaimban
It
crumbled
in
my
arms,
I
must
atone
for
my
everyday
life
Homokszemek
lesznek
a
sivatag
könnyei
The
sands
will
be
the
tears
of
the
desert
Mint
a
szent
füzér
szétgurult
gyöngyei
Like
the
scattered
pearls
of
a
holy
rosary
Ismerem
az
Északot,
az
alvadt
vérszagot
I
know
the
North,
the
smell
of
coagulated
blood
Veszélyes
évszakok,
szegényes
étlapok
az
aszfalton
Dangerous
seasons,
poor
menus
on
the
asphalt
Veszem
a
fáradtságot,
alágyújtok
I
make
the
effort,
I
light
the
fire
És
tükörtojást
sütök
a
beton
pingpongasztalon
And
I
fry
eggs
on
the
concrete
ping-pong
table
Bláz
után
bláz,
ház
után
ház,
íme,
émelyít
a
cukormáz,
dzsungelláz
Blaze
after
blaze,
house
after
house,
behold,
the
frosting
makes
me
feel
sick,
jungle
fever
Lepattant
talpon
álló
füstös
és
zsúfolt
Standing
on
dilapidated
feet,
smoky
and
crowded
Öreg
törzsvendég
lába
között
növekvő
húgyfolt
An
old
regular's
feet
growing
urine
stains
Szakadt
sport
csuka
pipaszár
lábán
Torn
sports
cap
on
skinny
legs
Halkan
kiszalad
a
száján,
bassza
meg
Fortuna
He
quietly
says,
"fuck
you,
Fortuna"
Rövid
szónoklata
után
némán
bólogat
After
his
short
speech,
he
nods
silently
Ukrán
zárjegyes
koporsószeget
szopogat
He
sucks
on
a
coffin
nail
with
a
Ukrainian
excise
stamp
Két
évtizede
a
napfelkeltét
várja,
elmehet
acélos
arcélével
a
picsába
For
two
decades
he
has
been
waiting
for
the
sunrise,
he
can
go
to
hell
with
his
steely
face
El
lett
felejtve,
itt
lenn
a
remény
ilyen
It
was
forgotten,
down
here
hope
is
like
this
Borsod-Abaúj-Zemplén
a
rendszer
vesztese
Borsod-Abaúj-Zemplén
the
loser
of
the
system
Borsod-Abaúj-Zemplén
Borsod-Abaúj-Zemplén
Borsod-Abaúj-Zemplén
Borsod-Abaúj-Zemplén
Borsod-Abaúj-Zemplén
Borsod-Abaúj-Zemplén
Borsod-Abaúj-Zemplén
Borsod-Abaúj-Zemplén
Láthatatlan
kezek
lökik
a
hintákat
Invisible
hands
push
the
swings
A
szentek
a
bőr
alá
gótikus
betűket,
mintákat
The
saints
carve
gothic
letters
and
patterns
into
the
skin
Ők
vigyázzák
a
sziklákat,
a
peremre
eldugott
szovjet
They
guard
the
rocks,
the
Soviet-built
Mintára
felhúzott
összkomfortos
kriptákat
Crypts
hidden
on
the
edge
Bennük
visszhangzik
minden
lator
fohásza
Every
thief's
prayer
echoes
in
them
Leves
tetején
úszik
a
lavór
zománca
The
enamel
of
the
washbasin
floats
on
the
surface
of
the
soup
Tűzforró,
mint
a
pokol
tornáca
As
hot
as
the
porch
of
hell
Múltban
élő
bűnbánó,
csóró,
pojáca
A
repentant
pauper
and
jester
living
in
the
past
Kinőnek
a
pálmafák
a
város
szemétdomjából
Palm
trees
grow
out
of
the
city's
garbage
dump
Árnyékot
fektet
nem
messze
a
veszélyforrástól
Casting
a
shadow
not
far
from
the
hazard
A
reményfoszlányból,
ígérget
valaki
Out
of
the
scraps
of
hope,
someone
promises
Szünnap
van
az
iskolában,
a
havi
segélyosztáskor
It's
a
holiday
at
school,
when
the
monthly
aid
is
distributed
Itt
a
testvéred
ne
dobd
el,
ne
dobd
fel
Here's
your
brother,
don't
throw
him
away,
don't
throw
him
up
Láttam
verebet
kopasztani,
hidd
el,
nem
dob
fel
I've
seen
a
sparrow
plucked,
believe
me,
it
doesn't
throw
up
Itt
nélkülözni
kell,
inkább
szokd
meg
You
have
to
do
without
here,
so
get
used
to
it
Hogy
az
élet
egy
nyeretlen
kaparós
sorsjegy
That
life
is
a
lottery
ticket
that
never
wins
Borsod-Abaúj-Zemplén
Borsod-Abaúj-Zemplén
Borsod-Abaúj-Zemplén
Borsod-Abaúj-Zemplén
Borsod-Abaúj-Zemplén
Borsod-Abaúj-Zemplén
Borsod-Abaúj-Zemplén
Borsod-Abaúj-Zemplén
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adorjan Csato
Attention! Feel free to leave feedback.