Funktasztikus - B-A-Z - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Funktasztikus - B-A-Z




B-A-Z
Б-А-З
Kár lenne tagadni, hogy a temető szagú
Вряд ли стоит отрицать, что воздух в пригороде
Külvárosi levegőben lehet valami
Пропитан запахом кладбища, и в этом что-то есть.
Fent rám fittyet hány a főnök
Начальник взирает на меня свысока,
Ott lakom, ahova nem lát
Я живу там, куда не alcanzaет его взор.
Az Isten háta mögött a szabadság
За Богом спиной вот где свобода,
Ropogóssal kipárnázva marad a magasság
Устлана хрустящими купюрами, сохраняя высоту,
A keselyűk kiváltsága
Привилегия стервятников.
Nincsenek véletlenek, csak védtelenek
Случайностей не бывает, есть только защищенные,
A szemeimben lüktetnek a hajszál vékony vérerek
В моих глазах пульсируют тонкие, как волос, капилляры.
A kövön, átlátok a közönyön
Камень на камне, я вижу сквозь равнодушие,
Hajt a dögszag, érzem, úrrá lesz rajtam a vadászösztönöm
Мной овладевает запах смерти, чувствую, как просыпается инстинкт охотника.
Egyedül magamat győzködöm, eltűnt előlem a védőangyalom
Убеждаю только себя, мой ангел-хранитель покинул меня,
Egy hajnalon kiábrándult belőlem, minden, amiben hittem
Разочаровавшись во мне однажды утром, во всем, во что я верил.
Elporladt a karjaimban, vezekelnem kell a mindennapjaimban
Он рассыпался в моих руках, и я должен расплачиваться за это каждый день.
Homokszemek lesznek a sivatag könnyei
Песчинки станут слезами пустыни,
Mint a szent füzér szétgurult gyöngyei
Как рассыпавшиеся бусины святых четок.
Ismerem az Északot, az alvadt vérszagot
Я знаю Север, знаю запах застывшей крови,
Veszélyes évszakok, szegényes étlapok az aszfalton
Опасные времена года, скудная еда на асфальте.
Veszem a fáradtságot, alágyújtok
Я принимаю усталость, поджигаю,
És tükörtojást sütök a beton pingpongasztalon
И жарю яичницу на бетонном теннисном столе.
Bláz után bláz, ház után ház, íme, émelyít a cukormáz, dzsungelláz
Дурак за дураком, дом за домом, вот она тошнотворная глазурь, тропическая лихорадка.
Lepattant talpon álló füstös és zsúfolt
Обшарпанный, стоящий на ногах, прокуренный и многолюдный,
Öreg törzsvendég lába között növekvő húgyfolt
Старый завсегдатай, лужа мочи у его ног.
Szakadt sport csuka pipaszár lábán
Рваные кроссовки на худых ногах,
Halkan kiszalad a száján, bassza meg Fortuna
Тихо срывается с его губ: "Да чтоб тебя, Фортуна!".
Rövid szónoklata után némán bólogat
После короткой речи он молча кивает,
Ukrán zárjegyes koporsószeget szopogat
Сосет окурок с украинской маркой.
Két évtizede a napfelkeltét várja, elmehet acélos arcélével a picsába
Двадцать лет ждет восхода солнца, может катиться ко всем чертям со своим стальным лицом.
El lett felejtve, itt lenn a remény ilyen
Он забыт, здесь, внизу, надежда именно такая.
Borsod-Abaúj-Zemplén a rendszer vesztese
Боршод-Абауй-Земплен неудачник системы.
Borsod-Abaúj-Zemplén
Боршод-Абауй-Земплен
Borsod-Abaúj-Zemplén
Боршод-Абауй-Земплен
Borsod-Abaúj-Zemplén
Боршод-Абауй-Земплен
Borsod-Abaúj-Zemplén
Боршод-Абауй-Земплен
Láthatatlan kezek lökik a hintákat
Незримые руки толкают намеки,
A szentek a bőr alá gótikus betűket, mintákat
Святые наносят под кожу готические буквы, узоры.
Ők vigyázzák a sziklákat, a peremre eldugott szovjet
Они охраняют скалы, заброшенные на край советские
Mintára felhúzott összkomfortos kriptákat
Склепы, построенные по единому образцу со всеми удобствами.
Bennük visszhangzik minden lator fohásza
В них эхом отдается мольба каждого разбойника,
Leves tetején úszik a lavór zománca
На поверхности супа плавает эмаль таза.
Tűzforró, mint a pokol tornáca
Горячо, как на крыльце ада,
Múltban élő bűnbánó, csóró, pojáca
Живущий прошлым раскаявшийся, нищий, шут.
Kinőnek a pálmafák a város szemétdomjából
Пальмы вырастают из городской свалки,
Árnyékot fektet nem messze a veszélyforrástól
Отбрасывая тень недалеко от источника опасности,
A reményfoszlányból, ígérget valaki
От проблеска надежды, кто-то что-то обещает.
Szünnap van az iskolában, a havi segélyosztáskor
В школе выходной, день ежемесячного пособия.
Itt a testvéred ne dobd el, ne dobd fel
Вот твой брат, не бросай его, не поднимай,
Láttam verebet kopasztani, hidd el, nem dob fel
Я видел, как ощипывают воробья, поверь, это не радует.
Itt nélkülözni kell, inkább szokd meg
Здесь нужно терпеть лишения, лучше привыкай,
Hogy az élet egy nyeretlen kaparós sorsjegy
Что жизнь это невыигрышный лотерейный билет.
Borsod-Abaúj-Zemplén
Боршод-Абауй-Земплен
Borsod-Abaúj-Zemplén
Боршод-Абауй-Земплен
Borsod-Abaúj-Zemplén
Боршод-Абауй-Земплен
Borsod-Abaúj-Zemplén
Боршод-Абауй-Земплен





Writer(s): Adorjan Csato


Attention! Feel free to leave feedback.