Lyrics and translation Funktasztikus - Peremvidék
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ceremónia
mester
a
négyzeten,
régóta
két
végén
égettem
Тамада
в
квадрате,
я
давно
прожигаю
жизнь
с
двух
сторон,
Újra
élem
magamban
a
kilencvenes
éveket,
egyetemi
tételek,
eredeti
nézetek
Вновь
переживаю
в
себе
девяностые,
университетские
истины,
оригинальные
взгляды.
A
bitumenen
lézengek,
flangálok
esténként
éberen
Брожу
по
асфальту,
слоняюсь
вечерами
без
сна.
Szűk
telefonfülkében
délben
ébredek,
utána
gömbvillámot
ebédelek,
a
szabadidőmben
egy
idegen
ufonauta
Просыпаюсь
в
тесной
телефонной
будке
в
полдень,
потом
обедаю
шаровой
молнией,
в
свободное
время
препарирую
инопланетянина.
Tetemet
boncolok
a
garázsban,
miközben
élő
adásban
nő
métereket
Kövér
László
bajusza
Расчленяю
труп
в
гараже,
пока
в
прямом
эфире
растут
метры
усов
у
Ласло
Кёвера.
Funktasztikus,
rap
alkimista,
nem
alpinista,
fundamentalista,
pop
terrorista,
pszicho
neurotikus
Фантастический,
рэп-алхимик,
не
альпинист,
фундаменталист,
поп-террорист,
психо
невротик.
Fidesz,
LMP,
Jobbik,
MSZP
Фидес,
ЛМП,
Йобик,
МСП.
Egyetlen
pártot
probagálok
a
neve
LTP
Пробую
единственную
партию
под
названием
ДПЖ.
Kilyukadt
a
légtalpam,
esőben
sziszeg
a
lépőm
Прохудилась
моя
обувь
на
воздушной
подушке,
в
дождь
мои
шаги
шипят.
Átlagos
hétfő,
jointal
a
fülem
mögött
ülök
a
lépcsőn
(Tesó!)
Обычный
понедельник,
с
косяком
за
ухом
сижу
на
лестнице.
(Братан!)
A
kopogó
szemeim
adják
az
ütemet
a
korgó
gyomrom
a
basszust
Мои
красные
глаза
задают
ритм,
мой
урчащий
желудок
- бас.
Felemelem
az
ülepem
mielőtt
utolér
az
infarktus
Поднимаю
свой
зад,
пока
меня
не
настиг
инфаркт.
Tovább
nem
tespedek,
benne
vagyok
a
pácban
Больше
не
скрываюсь,
я
влип.
Ajtóstól
rontok
a
házba
mint
a
fekete
maszkos
TEK-esek.
Врываюсь
в
дом
вместе
с
дверью,
как
спецназ
в
масках.
Enyém
a
külváros,
a
peremvidék
Мой
- пригород,
окраина.
A
nélkülőzésben
edződött
keleti
vég
Закаленный
в
лишениях
восточный
край.
A
réges
régen
elfelejtett
eredetiség
Давно
забытая
самобытность.
Dán-dán
digidi
dán-dán
digidi
dán-dán
digidi
dé
Дин-дин
дигиди
дин-дин
дигиди
дин-дин
дигиди
де.
Minden
keselyű
mára
már
pávává
vált
Все
стервятники
стали
павлинами.
Én
is
írtam
hát
egy
slágert:
"Lá-lá-lá-lá-lá!"
Я
тоже
написал
хит:
"Ля-ля-ля-ля-ля!"
Abban
igazat
adok
hogy
nem
vagyunk
egy
szinten
Согласен,
что
мы
не
на
одном
уровне.
A
magamról
alkotott
képet
nem
vetíttem
Я
не
проецировал
свой
образ.
Örülten,
szelíden,
üvöltök,
suttogok
nálam
még
télen
is
vannak
szúnyogok
Радостно,
кротко
кричу,
шепчу,
у
меня
и
зимой
есть
комары.
Jódlizással
hódítom
a
darázsderekú
hölgyeket
kézrátéttel
gyógyitom
Йодлированием
покоряю
дам
с
осиной
талией,
исцеляю
прикосновением
рук.
Együtt
lakom
a
világ
legjobb
szakácsával
Живу
с
лучшим
в
мире
поваром.
Kérek
egy
nagy
adag
paprikás
krumplit
ecetes
uborkasalátával
Прошу
большую
порцию
жареной
картошки
с
салатом
из
огурцов.
Célkeresztben
a
kobakom
mégis
azt
mondom
minden
oké
Моя
голова
на
мушке,
но
я
говорю,
что
всё
в
порядке.
Előre
B
meg
az
O
meg
az
R
meg
az
S
meg
az
O
meg
a
D.
Вперед
Б
и
О,
и
Р,
и
С,
и
О,
и
Д.
Megadom
az
alaphangot,
(Cé.)
nem
játszok
farsangot
Задаю
основной
тон,
(До.)
не
играю
на
карнавале.
Adtam
is,
kaptam
is,
hideget,
meleget,
Acélvárosban
vastapsot.
Давал
и
брал,
холод
и
тепло,
железный
кулак
в
Сталинграде.
Forog
a
feszület
a
falon,
unom
a
banánt
mert
nem
vagyok
bazári
majom
Вращается
петля
на
стене,
устал
от
банана,
потому
что
я
не
рыночная
обезьяна.
És
tudom
a
legnagyobb
bajom
hogy
alig
van
alpári
dalom
И
знаю,
что
моя
самая
большая
проблема
в
том,
что
у
меня
почти
нет
низменных
песен.
Abba
nem
hagyom
amig
a
hangom,
lesöpri
a
padlást
Не
остановлюсь,
пока
мой
голос
не
сметёт
чердак.
Megpatkolom
az
ördögöt
és
kútba
dobom
a
kaszást
Подкую
дьявола
и
брошу
косу
в
колодец.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Csató Adorján
Attention! Feel free to leave feedback.