Funktasztikus - Peremvidék - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Funktasztikus - Peremvidék




Peremvidék
Окраина
Ceremónia mester a négyzeten, régóta két végén égettem
Тамада в квадрате, я давно прожигаю жизнь с двух сторон,
Újra élem magamban a kilencvenes éveket, egyetemi tételek, eredeti nézetek
Вновь переживаю в себе девяностые, университетские истины, оригинальные взгляды.
A bitumenen lézengek, flangálok esténként éberen
Брожу по асфальту, слоняюсь вечерами без сна.
Szűk telefonfülkében délben ébredek, utána gömbvillámot ebédelek, a szabadidőmben egy idegen ufonauta
Просыпаюсь в тесной телефонной будке в полдень, потом обедаю шаровой молнией, в свободное время препарирую инопланетянина.
Tetemet boncolok a garázsban, miközben élő adásban métereket Kövér László bajusza
Расчленяю труп в гараже, пока в прямом эфире растут метры усов у Ласло Кёвера.
Funktasztikus, rap alkimista, nem alpinista, fundamentalista, pop terrorista, pszicho neurotikus
Фантастический, рэп-алхимик, не альпинист, фундаменталист, поп-террорист, психо невротик.
Fidesz, LMP, Jobbik, MSZP
Фидес, ЛМП, Йобик, МСП.
Egyetlen pártot probagálok a neve LTP
Пробую единственную партию под названием ДПЖ.
Kilyukadt a légtalpam, esőben sziszeg a lépőm
Прохудилась моя обувь на воздушной подушке, в дождь мои шаги шипят.
Átlagos hétfő, jointal a fülem mögött ülök a lépcsőn (Tesó!)
Обычный понедельник, с косяком за ухом сижу на лестнице. (Братан!)
A kopogó szemeim adják az ütemet a korgó gyomrom a basszust
Мои красные глаза задают ритм, мой урчащий желудок - бас.
Felemelem az ülepem mielőtt utolér az infarktus
Поднимаю свой зад, пока меня не настиг инфаркт.
Tovább nem tespedek, benne vagyok a pácban
Больше не скрываюсь, я влип.
Ajtóstól rontok a házba mint a fekete maszkos TEK-esek.
Врываюсь в дом вместе с дверью, как спецназ в масках.
Enyém a külváros, a peremvidék
Мой - пригород, окраина.
A nélkülőzésben edződött keleti vég
Закаленный в лишениях восточный край.
A réges régen elfelejtett eredetiség
Давно забытая самобытность.
Dán-dán digidi dán-dán digidi dán-dán digidi
Дин-дин дигиди дин-дин дигиди дин-дин дигиди де.
Minden keselyű mára már pávává vált
Все стервятники стали павлинами.
Én is írtam hát egy slágert: "Lá-lá-lá-lá-lá!"
Я тоже написал хит: "Ля-ля-ля-ля-ля!"
Abban igazat adok hogy nem vagyunk egy szinten
Согласен, что мы не на одном уровне.
A magamról alkotott képet nem vetíttem
Я не проецировал свой образ.
Örülten, szelíden, üvöltök, suttogok nálam még télen is vannak szúnyogok
Радостно, кротко кричу, шепчу, у меня и зимой есть комары.
Jódlizással hódítom a darázsderekú hölgyeket kézrátéttel gyógyitom
Йодлированием покоряю дам с осиной талией, исцеляю прикосновением рук.
Együtt lakom a világ legjobb szakácsával
Живу с лучшим в мире поваром.
Kérek egy nagy adag paprikás krumplit ecetes uborkasalátával
Прошу большую порцию жареной картошки с салатом из огурцов.
Célkeresztben a kobakom mégis azt mondom minden oké
Моя голова на мушке, но я говорю, что всё в порядке.
Előre B meg az O meg az R meg az S meg az O meg a D.
Вперед Б и О, и Р, и С, и О, и Д.
Megadom az alaphangot, (Cé.) nem játszok farsangot
Задаю основной тон, (До.) не играю на карнавале.
Adtam is, kaptam is, hideget, meleget, Acélvárosban vastapsot.
Давал и брал, холод и тепло, железный кулак в Сталинграде.
Forog a feszület a falon, unom a banánt mert nem vagyok bazári majom
Вращается петля на стене, устал от банана, потому что я не рыночная обезьяна.
És tudom a legnagyobb bajom hogy alig van alpári dalom
И знаю, что моя самая большая проблема в том, что у меня почти нет низменных песен.
Abba nem hagyom amig a hangom, lesöpri a padlást
Не остановлюсь, пока мой голос не сметёт чердак.
Megpatkolom az ördögöt és kútba dobom a kaszást
Подкую дьявола и брошу косу в колодец.





Writer(s): Csató Adorján


Attention! Feel free to leave feedback.