Funky C - C-Funk 93 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Funky C - C-Funk 93




C-Funk 93
C-фанк 93
Viento en popa voy a navegar
Под полными парусами я плыву,
Y entre tu cuerpo voy a naufragar
И в твоем теле я тону.
Todos me dicen: "Besar para olvidar"
Все говорят мне: "Целуй, чтобы забыть",
Pero el viejo truco ya no sirve más
Но старый трюк больше не работает.
Busco tu cuerpo al atardecer
Ищу твое тело на закате,
Hace algún tiempo que no pruebo tu miel
Давно не пробовал твой мед.
Sonrisa coqueta, amor de mujer
Кокетливая улыбка, женская любовь,
Calor tatuado dentro de tu piel
Жар, вытатуированный на твоей коже.
Cuando llego a casa desde tu lugar
Когда я прихожу домой от тебя,
Recuerdo tu amor recuerdo tu lunar
Вспоминаю твою любовь, вспоминаю твою родинку.
Tu tatuaje en el pecho me hace disfrutar
Твоя татуировка на груди доставляет мне удовольствие,
Me da risa como te miran al caminar
Мне смешно, как на тебя смотрят, когда ты идешь.
La gente en tu familia no me quiere hablar
Твоя семья не хочет со мной говорить,
Cuando yo aparesco a saludar
Когда я прихожу поздороваться.
Pero yo que tu cuerpo quiere amar
Но я знаю, что твое тело хочет любить,
Aunque tu seas de aquí y yo de otro lugar
Даже если ты отсюда, а я из другого места.
Busco tu cuerpo al atardecer
Ищу твое тело на закате,
Hace algún tiempo que no pruebo tu miel
Давно не пробовал твой мед.
Sonrisa coqueta, calor de mujer
Кокетливая улыбка, женский жар,
Amor tatuado dentro de tu piel
Любовь, вытатуированная на твоей коже.
Amada mujer, yo te pido por favor
Любимая женщина, я прошу тебя, пожалуйста,
Esta noche hagamos el amor
Давай займемся любовью этой ночью.
Amada mujer, yo te pido por favor
Любимая женщина, я прошу тебя, пожалуйста,
Esta noche hagamos el amor
Давай займемся любовью этой ночью.
Amada mujer, yo te pido por favor
Любимая женщина, я прошу тебя, пожалуйста,
Esta noche hagamos el amor
Давай займемся любовью этой ночью.
Amada mujer, yo te pido por favor
Любимая женщина, я прошу тебя, пожалуйста,
Esta noche hazme el amooor
Давай займемся любовью этой но-о-очью.





Writer(s): Moraga, C.


Attention! Feel free to leave feedback.