Funky Pushertz - Emigrantes - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Funky Pushertz - Emigrantes




Emigrantes
Emigrants
Chi ti ascolterà quando solo ti ritroverai
Who will listen to you when you find yourself alone again
Ed il vento ...
And the wind ...
Pronto al momento oramai a mente arresa al movimento
Ready for the moment now, mind surrendered to the movement
Organizzando la discesa
Organizing the descent
Pronti il mio spazzolino, lista della spesa
My toothbrush is ready, shopping list is prepared
Provando a rilassare la mia faccia tesa
Trying to relax my tense face
Complessa 'sta vita, ormai è cosa compresa
Life is complex, it's a fact I have embraced
Lo stress d'andirivieni non è più una sorpresa
The stress of coming and going doesn't surprise me at all anymore
In forte dubbio se la situazione si soppesa
In serious doubt if my decision can be endorsed
Costretto se la spia del carburante resta accesa
Forced if the fuel gauge stays on
Tocca avere più fede nel domani che nella chiesa
You must have more faith in tomorrow than in the church
Visto che l'unico asceso è il costo della quiete contesa
Since the only ascent is the cost of contested peace
Senza cavallo sto fantino attaccato a un centralino che lo lascia in attesa
Without a horse, this jockey is stuck on a switchboard that leaves him waiting
Non mi serve qui uno scienziato NASA per dirmi che quello che mi snerva e che mi sgasa è il mio emigrare, ma almeno ogni volta il mare sembra sussurrare "Bentornato a casa"
I don't need a NASA scientist here to tell me that what's making me nervous and sluggish is my emigrating, but at least every time the sea seems to whisper "Welcome home"
Chi ti ascolterà quando solo ti ritroverai
Who will listen to you when you find yourself alone again
Ed il vento ti consumerà
And the wind will consume you
Solo allora certo imparerai a contar su di te
Only then will you surely learn to count on yourself
Un'anima vagante sedentario per metà
A wandering soul, sedentary for half the time
Distante da te, emigrante per necessità
Far from you, an emigrant out of necessity
Lo faccio nonostante tutte le perplessità
I do it despite all the perplexities
Lascio un posto vacante ma il mio cuore resta qua
I leave a vacant place, but my heart stays here
Si ma chissà come finisce la mia condizione
But who knows how my condition will end
Ancora esiste chi lo definisce da terrone
There are still those who call it Southern
Un sogno a stelle e strisce a misura di cantautore
A dream of stars and stripes tailored for a singer-songwriter
Il trolley che sostituisce la valigia di cartone
The trolley that replaces the cardboard suitcase
Vorrei stare bene mi so' riproposto
I would like to be well, I have decided
Tra chi mi vuol bene e conosco
Among those who love me and I know
Non tra chi mi teme con me ce l'ha ad ogni costo
Not among those who fear me, who have it in for me at all costs
Sradichi il seme di chi da sempre decide al tuo posto
Uproot the seed of those who have always decided for you
E ha messo in crisi un paese per via del futile
And have plunged a country into crisis for the sake of the futile
I visi di chi paga le spese di questo inutile spreco di risorse si fanno sempre più tristi, senza troppi forse alla ricerca di posti mai visti
The faces of those who pay the expenses of this useless waste of resources become increasingly sad, without much hesitation in search of places never seen before
Chi ti ascolterà quando solo ti ritroverai
Who will listen to you when you find yourself alone again
Ed il vento ti consumerà
And the wind will consume you
Solo allora certo imparerai a contare su di te
Only then will you surely learn to count on yourself
E faccio mente locale mentre chiudo la valigia
And I think locally as I close my suitcase
Mi affaccio sul davanzale e vedo la giornata è grigia
I look out the window and see the day is gray
Fumo un po', sposto via la tenda
I smoke a little, move the curtain
La giornata è grigia, mi correggo, questa giornata è orrenda
The day is gray, I correct myself, this day is horrible
La lancetta di solito è più lenta
The hand usually moves slower
Cazzo sono già le 9.30
Damn, it's already 9:30
Dalla cucina sento mia mamma si lamenta
From the kitchen I hear my mother complaining
Piange ma è contenta, è tranquilla ma si spaventa
She's crying but she's happy, she's calm but she's scared
C'è chi tenta e chi parte, un desaparecido porta sul viso un sorriso falso ad arte
There are those who try and those who leave, a desaparecido wears a fake smile on his face
C'è chi tenta e chi parte, chi per me ha deciso
There are those who try and those who leave, who have decided for me
Ha ucciso la mia terra con le false carte
They have killed my land with false cards
Ma boni mo basta. Ricordi in mente e pochi soldi in tasca
But that's enough for now. Memories in mind and little money in my pocket
Lo zaino in spalla quasi casca, ma tanto so che sarò sempre più a meridione di qualcuno in qualsiasi parte del mondo nasca
The backpack on my shoulder almost falls off, but I know I will always be more southern than someone somewhere in the world
Chi ti ascolterà quando solo ti ritroverai
Who will listen to you when you find yourself alone again
Ed il vento ti consumerà
And the wind will consume you
Solo allora certo imparerai a contare su di te
Only then will you surely learn to count on yourself





Writer(s): Roldan Gonzalez Rivero, Hiram Riveri Medina, Yotuel Romero Manzanares, Pedro Junco


Attention! Feel free to leave feedback.