Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gece
düştüm
dara
ne
olur
beni
arama
Nachts
fiel
ich
in
Not,
bitte
ruf
mich
nicht
an
Rüyamda
görsem
bir
sarılsam
la
sana
Wenn
ich
dich
im
Traum
sehen
und
umarmen
könnte
Çeneni
bir
tutsam
ne
dediğini
bilsem
Wenn
ich
deinen
Kiefer
halten
und
verstehen
könnte,
was
du
sagst
Azrail
i
görsem
birer
çay
içsek
Wenn
ich
den
Sensenmann
sehen
und
mit
ihm
einen
Tee
trinken
könnte
Kafalar
kıyakmış
bedenler
çürük
Die
Köpfe
sind
benebelt,
die
Körper
verfallen
Ölümü
gördüm
düştüm
kaldım
birden
Ich
sah
den
Tod,
fiel
hin
und
blieb
plötzlich
liegen
Siyah
miyah
beyaz
olmaz
Schwarz,
dunkel,
weiß
gibt
es
nicht
Yazdığım
her
şarkıda
arada
var
aylar
arada
kaldım
baylar
In
jedem
Lied,
das
ich
schrieb,
liegen
Monate
dazwischen,
ich
blieb
dazwischen,
meine
Herren
Düştüm
kalktım
gezdim
gördüm
Ich
fiel,
stand
auf,
reiste,
sah
Öldüm
kalktım
baktım
kördüm
Ich
starb,
stand
auf,
sah,
dass
ich
blind
war
Birden
kalktım
baktım
herkes
kördü
Plötzlich
stand
ich
auf
und
sah,
dass
alle
blind
waren
Vaktim
dardı
atladım
piyasaya
anlatmak
için
Meine
Zeit
war
knapp,
ich
sprang
auf
den
Markt,
um
zu
erzählen
Mikrofon
alacaktım
yok
bir
işim
Ich
wollte
ein
Mikrofon
kaufen,
habe
keinen
Job
Mikrofon
çalacaktım
bulamadım
hiç
Ich
wollte
ein
Mikrofon
stehlen,
konnte
keins
finden
Bekledim
bende
vaktime
esir
Ich
wartete,
meinem
Schicksal
ausgeliefert
Kafadan
kontak
uyan
uyanamam
Verrückt,
wach
auf,
ich
kann
nicht
aufwachen
Kafadan
kontak
kafadan
sesler
Verrückt,
Stimmen
im
Kopf
Kafadan
kontak
uyan
uyanamam
Verrückt,
wach
auf,
ich
kann
nicht
aufwachen
Kafadan
kontak
kafadan
sesler
Verrückt,
Stimmen
im
Kopf
Uyanamam
gece
biri
beni
öpse
uyansam
rüyadan
sımsıkı
sarılsam
sana
Ich
kann
nicht
aufwachen,
wenn
mich
nachts
jemand
küssen
und
ich
aus
dem
Traum
erwachen
würde,
dich
fest
umarmen
Melankoli
olmayacak
dedim
ama
koydum
ne
yapayım
elimde
değil
Ich
sagte,
es
wird
keine
Melancholie
geben,
aber
ich
habe
sie
hinzugefügt,
was
soll
ich
machen,
ich
kann
nichts
dafür
Yok
bir
işim
anlatmaktı
tek
derdim
Ich
habe
keinen
Job,
meine
einzige
Sorge
war,
zu
erzählen
Sana
dinletecektim
bu
şarkıları
ne
yapayım
herkese
dinlettim
Ich
wollte
dir
diese
Lieder
vorspielen,
was
soll
ich
machen,
ich
habe
sie
allen
vorgespielt
Bir
bana
gelseydin
beni
öpseydin
bide
sevseydin
bide
görseydin
Wenn
du
nur
zu
mir
gekommen
wärst,
mich
geküsst,
mich
geliebt
und
mich
gesehen
hättest
Anlatacaktım
tek
derdim
sendin
öldüm
kalktım
geldim
taktım
Ich
wollte
dir
erzählen,
meine
einzige
Sorge
warst
du,
ich
starb,
stand
auf,
kam,
steckte
es
an
Yattım
kalktım
ettim
dua
dönmedi
bana
olmadı
buya
Ich
legte
mich
hin,
stand
auf,
betete,
es
hat
sich
nicht
zu
mir
gewendet,
es
hat
nicht
funktioniert
Gördüğüm
rüya
gerçek
mi
acaba
Ist
der
Traum,
den
ich
sah,
vielleicht
wahr
Gece
yaz
sabah
yaz
anladın
mevsim
demi
Schreibe
nachts,
schreibe
morgens,
du
hast
die
Jahreszeit
verstanden,
oder?
Aramızdaki
fark
da
buydu
işte
belki
de
anlattığım
mevsimdi
Der
Unterschied
zwischen
uns
war
vielleicht
genau
das,
was
ich
erzählte,
war
die
Jahreszeit
Yazdım
sana
sabaha
kadar
şiir
Ich
schrieb
dir
bis
zum
Morgen
Gedichte
Olmadı
ama
bekledim
seni
durakta
bankta
arka
tarafta
Es
hat
nicht
geklappt,
aber
ich
wartete
auf
dich
an
der
Haltestelle,
auf
der
Bank,
hinten
Garda
karda
bardak
çatlak
bardan
alsak
kaçsak
In
der
Kälte,
im
Schnee,
das
Glas
ist
zerbrochen,
wenn
wir
es
aus
der
Bar
nehmen,
weglaufen
Taksak
bassak
satsak
sevsek
gitsek
kaçsak
binsek
insek
Anstecken,
drücken,
verkaufen,
lieben,
gehen,
rennen,
einsteigen,
aussteigen
Düzsek
gitsek
sek
sek
teksek
gezsek
gelsen
zevzek
Geradeaus
gehen,
hüpfen,
springen,
laufen,
kommen,
albern
Kes
len
sen
ben
insen
gelsen
Halt
die
Klappe,
du,
ich,
aussteigen,
kommen
Başlar
hoplar
zıplar
atlar
atlar
mayın
patlar
Es
fängt
an,
hüpft,
springt,
Pferde,
Pferde,
Minen
explodieren
Kafadan
kontak
uyan
uyanamam
Verrückt,
wach
auf,
ich
kann
nicht
aufwachen
Kafadan
kontak
kafadan
sesler
Verrückt,
Stimmen
im
Kopf
Kafadan
kontak
uyan
uyanamam
Verrückt,
wach
auf,
ich
kann
nicht
aufwachen
Kafadan
kontak
kafadan
sesler
Verrückt,
Stimmen
im
Kopf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Furkan Torun
Attention! Feel free to leave feedback.