Lyrics and translation Fur2 - Lanetli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Köpeklerim
salık
üstüm
başım
kanlı
gülemedim
bir
kez
kalamadım
canlı
Мои
псы
спущены,
весь
в
крови,
не
смог
улыбнуться
ни
разу,
остаться
живым
Öldüm
öldüm
dirildim
ayağına
gelemedim
dumanda
da
boğuldum
rüyana
da
giremedim
Умирал
и
воскресал,
не
смог
прийти
к
твоим
ногам,
задыхался
в
дыму,
не
смог
проникнуть
в
твой
сон
Saat
gelir
5'e
elimdeki
jilet
intihar
şarkıları
yakışıyor
elime
Часы
бьют
5,
лезвие
в
руке,
песни
о
самоубийстве
подходят
мне
Jiletlidir
kaşım
neden
ağrır
başım
nedenini
bilmediğim
sorularla
kaçtım
Брови
порезаны,
почему
болит
голова,
сбежал
с
вопросами
без
ответов
Kaçtım
kaçtım
kovaladım
sürekli
ben
sevme
dedim
sevdin
gitme
dedim
gittin
Бежал,
бежал,
постоянно
преследовал,
говорил
"не
люби",
ты
любила,
говорил
"не
уходи",
ты
ушла
Kaç
kere
yandım
bin
kere
daldım
kimlere
kandın
kimlere
kaldın
Сколько
раз
сгорал,
тысячу
раз
погружался,
кому
ты
доверилась,
с
кем
осталась
Elleri
öptün
kimlere
güldün
ben
sana
daldım
çekildi
kanım
Чьи
руки
целовала,
кому
улыбалась,
я
погрузился
в
тебя,
моя
кровь
иссякла
Zehri
öptüm
çirkine
güldüm
yaşa
diye
öldüm
zordu
ya
ölüm
Целовал
яд,
улыбался
уродству,
умер,
чтобы
ты
жила,
смерть
была
трудной
Ben
sana
güldüm
sen
beni
kırdın
Я
тебе
улыбался,
ты
меня
разбила
Kanadı
içim
sevgilim
niçin?
Моя
душа
кровоточит,
любимая,
почему?
Son
çıkış
çok
zor
olsun
ölüm
bana
gelsin
Пусть
последний
выход
будет
трудным,
пусть
смерть
придет
ко
мне
Kralın
ölümü
de
orospusundan
gelsin
Пусть
смерть
короля
придет
от
его
шлюхи
Tertemiz
rüyalar
sesin
son
kez
çalsın
Чистые
сны,
твой
голос
звучит
в
последний
раз
Çok
kez
ettim
dua
dönmedi
mevlam
bana
Много
раз
молился,
но
Бог
не
повернулся
ко
мне
Derim
dersem
yalan
olur
istersem
nankörlük
olur
Сказать
- будет
ложью,
захотеть
- будет
неблагодарностью
Sevgi
aşk
böcek
çiçek
osuruktan
hayaller
Любовь,
страсть,
жуки,
цветы,
мечты
из
пустоты
Yok
bizim
hayatımız
hayatımız
kayık
Нет
у
нас
жизни,
наша
жизнь
- лодка
Aklımı
kaçırırken
tutamadım
bayım
Теряя
рассудок,
не
смог
удержаться,
господин
Nereye
kaçtı
bilmem
bilinir
mi
Куда
она
ушла,
не
знаю,
разве
можно
узнать
Tutup
biri
2.kez
sevilir
mi
Можно
ли
удержать
и
полюбить
во
второй
раз
Arkamdan
konuş
deki
Furkan
kolpa
görmemiş
hiç
bir
şey
salıyor
oyana
buyana
Говори
за
моей
спиной,
скажи,
что
Фуркан
- пустышка,
ничего
не
видел,
болтает
туда-сюда
Gördüğümün
yarısını
görsen
geberirdin
kafamı
içini
görsen
delirirdin
Если
бы
ты
увидела
половину
того,
что
видел
я,
ты
бы
сдохла,
если
бы
увидела
мою
голову
изнутри,
ты
бы
сошла
с
ума
Arkamdan
konuş
deki
sen
ne
bilin
aşk
maşk
bilmem
bu
saatten
sonra
Говори
за
моей
спиной,
скажи,
что
ты
знаешь,
любовь-морковь,
я
не
знаю
этого
с
этого
момента
Beni
gördüğünde
gözlerime
bakma
sallıyorsam
sakın
gözlerini
açma
Когда
увидишь
меня,
не
смотри
мне
в
глаза,
если
я
несу
чушь,
не
открывай
глаза
Tek
bana
kaldı
mı
hayallere
daldı
mı
üstüne
bindir
üstüme
bindin
Остался
ли
я
один,
погрузился
ли
в
мечты,
взгромоздись
на
меня,
ты
взгромоздилась
Hepsini
bildin
orda
ki
bendim
belki
de
sevdin
ölmedim
niye?
Ты
все
знала,
это
был
я,
возможно,
ты
любила,
почему
я
не
умер?
Gözüme
de
baktın
ben
sana
yandım
kimlere
daldım
kaşımı
çizdim
Ты
смотрела
мне
в
глаза,
я
сгорал
по
тебе,
в
кого
я
погружался,
подвел
брови
Unuturum
diye
unutamadım
ben
sana
yazdım
dönmedin
niye?
Я
написал
тебе,
чтобы
забыть,
не
смог
забыть,
почему
ты
не
вернулась?
Son
çıkışa
geldik
oldum
sağır
kör
deli
bil
bakalım
ben
kimim?
Мы
пришли
к
последнему
выходу,
я
стал
глухим,
слепым,
безумным,
угадай,
кто
я?
Neden
herkes
sevgisiz
kötü
bu
muydu
insan
olmanın
formülü
Почему
все
без
любви,
злые,
это
формула
быть
человеком?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Furkan Torun
Attention! Feel free to leave feedback.