Lyrics and translation Furax Barbarossa - Anonyme mort (Remix)
Moi
j'suis
un
d'ces
dessins
tragiques
que
vous
ne
verrez
pas
au
JT
Я
один
из
тех
трагических
рисунков,
которые
вы
не
увидите
в
JT
Mon
histoire
est
courte:
c'est
celle
d'un
gamin
agité
Моя
история
коротка:
это
история
беспокойного
ребенка
Ejecté
car
le
monde
autour
de
moi
jacte
Выброшен,
потому
что
мир
вокруг
меня
Жак
Ouais
j'suis
un
d'ceux
qui
s'injectent,
enfin
j'étais
Да,
я
один
из
тех,
кто
делает
инъекцию,
наконец,
я
был
Moi
j'me
suis
jeté
tout
seul
dans
cette
merde
Я
сам
вляпался
в
это
дерьмо.
Entouré
d'sales
types:
là,
tous
là
pour
qu'j'en
morde
Окруженный
грязными
парнями:
там,
все
здесь,
чтобы
я
мог
их
укусить
Putain
j'avais
16
ans
et
si
j'avais
su.
Черт
возьми,
мне
было
16
лет,
и
если
бы
я
знал.
J'serais
jamais
entré
dans
cette
soirée
poison
à
moitié
saoul
Я
бы
никогда
не
пришел
на
эту
ядовитую
вечеринку
наполовину
пьяным.
La
faute
à
qui
s'il
m'a
imbimbé
matte
ça
Кто
виноват
в
том,
что
он
меня
в
этом
втянул?
V'la
les
yeux
révulsés,
entouré
d'médecins
Вы
с
испуганными
глазами
окружены
врачами
Leurs
soins
vite
fait,
non
j'avais
pas
besoin
d'ça
Их
уход
быстро
закончился,
нет,
мне
это
не
было
нужно
T'sais
j'voulais
pas
rentrer
chez
moi
esquiver
la
vatte-sa
Ты
знаешь,
я
не
хотел
возвращаться
домой,
чтобы
увернуться
от
чата-СА.
J'ai
quitté
les
lieux,
l't-shirt
d'la
veille
encore
plein
d'sang
Я
покинул
помещение,
вчерашняя
футболка
все
еще
была
полна
крови.
Mais
les
liens
qu'j'ai
tissé
avec
cette
merde
sont
trop
puissants
Но
связи,
которые
я
связал
с
этим
дерьмом,
слишком
сильны
Hé!
Juste
en
bonne
voie
pour
trépasser
Эй,
просто
на
пути
к
беспокойству
T'façon
j'me
suis
dis
qu'ma
mort
passerais
inaperçue
Я
думал,
что
моя
смерть
останется
незамеченной.
Mon
crâne
percé,
les
veines
avec
la
mort
et
m'laisser
bercer
Мой
пронзенный
череп,
вены
со
смертью,
и
пусть
меня
качает
Totale
abstraction
lorsque
la
substance
se
déversait
Полная
абстракция,
когда
вещество
изливалось
Et
à
part
ça
tu
sais,
c'est
p'tet
dur
de
faire
sans
И
кроме
этого,
ты
знаешь,
без
этого
трудно
обойтись
J'ai
pas
trouvé
la
force.
Si
j'étais
encore
vivant
j'aurais
honte
de
c'que
j'ai
fais
Я
не
нашел
в
себе
сил.
Если
бы
я
был
еще
жив,
мне
было
бы
стыдно
за
то,
что
я
сделал
Mais
les
morts
ne
sentent
rien.
Rien
n'a
défait
Но
мертвые
ничего
не
чувствуют.
Ничто
не
сломалось
J'aimerais
tant
revenir
à
l'époque,
ce
p'tit
gamin
joufflu,
innocent
Мне
так
хотелось
бы
вернуться
в
то
время,
к
этому
пухлому,
невинному
мальчишке.
Qui
n'sait
pas
qu'cette
pute
de
vie
va
l'giffler.
Кто
не
знает,
что
эта
шлюха
жизни
испортит
ему
жизнь.
Avachi
ouais
c'est
comme
ça
qu'j'ai
fini
Авачи
да,
вот
как
я
закончил
Avachi,
mou,
comme
un
chewing
gum
qu'on
a
mâché
Авачи,
мягкий,
как
жевательная
резинка,
которую
мы
жевали
Les
garots
servent
pour
fuir
la
vie
et
c'monde
moche
Гароты
служат
для
того,
чтобы
убежать
от
жизни,
и
это
уродливый
мир
Mais
pas
d'chance
pour
moi
c'soir
la
la
mort
était
d'mèche
Но
мне
не
повезло
в
тот
вечер,
когда
смерть
была
близка.
J'la
vois
encore
s'emparer
d'moi
et
m'faucher
Я
вижу
еще
захватить
меня
и
косить
Car
t'étais
à
pic
ma
chérie,
rentre,
ça
y
est
j'suis
fichu
Потому
что
ты
была
на
пике,
Дорогая,
иди
домой,
вот
и
все,
я
облажался.
La
coulée
est
trop
chaude.
Mon
coeur
s'emballe
Отливка
слишком
горячая.
Мое
сердце
забилось
сильнее.
La
vie
de
mon
corps
détale
ce
qui
dans
ma
bouche
remonte
la
pille
Жизнь
моего
тела
отсекает
то,
что
у
меня
во
рту,
отходит
на
второй
план.
Dernière
convulsion
j'attrape
c'que
j'peux
mes
mains
s'affolent
Последняя
судорога,
которую
я
ловлю,
это
то,
что
я
могу,
мои
руки
сводят
с
ума
C'est
la
dernière
sanction
j'm'affale
comme
un
pantin
sans
fil
Это
последнее
наказание,
которое
я
пресекаю,
как
свинья
без
проводов.
Je
n'suis
plus
qu'un
corps
sans
vie
la
bouche
pâteuse
Я
больше
не
просто
безжизненное
тело
с
пастообразным
ртом.
Et
à
moi
tout
seul
une
pub
piteuse
que
cette
boucherie
qu'est
la
XXX
И
только
для
меня
одна
жалкая
реклама,
чем
эта
мясная
лавка,
которая
является
ХХХ
Merde,
qu'est-ce
qui
s'passe
pendant
qu'j'suis
die?
Черт,
что
происходит,
пока
я
умираю?
J'ai
peur
t'as
pas
idée,
et
d'être
athée
n'va
pas
m'aider
Боюсь,
ты
не
представляешь,
и
то,
что
ты
атеист,
мне
не
поможет.
Comme
un
idiot
j'croyais
au
repos
éternel
Как
идиот,
я
верил
в
вечный
покой.
Mais
j'ai
encore
trop
d'état
d'âme
et
cette
putain
d'vision
m'martèle
Но
у
меня
все
еще
слишком
много
душевного
состояния,
и
это
чертово
видение
поражает
меня
Mal!
Ca
m'fais
mal
putain
c'est
mortel
Мэл!
Мне
больно,
черт
возьми,
это
смертельно.
J'entends
des
rires
autour
de
moi,
pourquoi
se
marrent-ils?
Я
слышу
смех
вокруг
себя,
почему
они
смеются?
Mais
où
suis-je
bordel?
Notre
âme
est-elle
immortelle?
Но
где
я
нахрен?
Бессмертна
ли
наша
душа?
Une
sorte
de
torture
mentale,
non
Своего
рода
психическая
пытка,
не
так
ли
J'crame
la
mort
totalement,
que
m'faut-il
moi
Я
полностью
умираю,
что
мне
нужно
от
меня
Pendant
qu'j'rempais
fatalement,
m'rendre
compte
du
mal
qu'j'ai
fait
futilement
Пока
я
одерживал
смертельную
победу,
я
осознавал,
какое
зло
я
сделал
напрасно
Que
j'te
vois
dans
cet
état
là,
moi
j'pensais
canner
То,
что
я
вижу
тебя
в
таком
состоянии,
я
думал,
что
не
смогу.
Mais
j'ai
tué
l'fils
de
ma
mère
finalement
Но
в
конце
концов
я
убил
сына
своей
матери
Lettre
d'une
anonyme
mort
sous
fond
de
larme
d'une
mère
Письмо
анонимки,
умершей
на
фоне
слез
матери
Être
l'anonyme
mort,
partir
alone
dans
la
ligne
de
mire
Быть
мертвым
анонимом,
оставаться
одним
в
поле
зрения
Anonyme
mort
sous
fond
de
larme
d'une
mère
Безымянный
умер
на
фоне
слез
матери
Que
ce
son
traverse
d'une
mer
XXX
Пусть
этот
звук
пройдет
через
море
ХХХ
Lettre
d'une
anonyme
mort
sous
fond
de
larme
d'une
mère
Письмо
анонимки,
умершей
на
фоне
слез
матери
Être
l'anonyme
mort,
partir
alone
dans
la
ligne
de
mire
Быть
мертвым
анонимом,
оставаться
одним
в
поле
зрения
Anonyme
mort
sous
fond
de
larme
d'une
mère
Безымянный
умер
на
фоне
слез
матери
Que
ce
son
traverse
d'une
mer
XXX
Пусть
этот
звук
пройдет
через
море
ХХХ
Lettre
d'une
anonyme
mort
sous
fond
de
larme
d'une
mère
Письмо
анонимки,
умершей
на
фоне
слез
матери
Être
l'anonyme
mort,
partir
alone
dans
la
ligne
de
mire
Быть
мертвым
анонимом,
оставаться
одним
в
поле
зрения
Anonyme
mort
sous
fond
de
larme
d'une
mère
Безымянный
умер
на
фоне
слез
матери
Que
ce
son
traverse
d'une
mer
XXX
Пусть
этот
звук
пройдет
через
море
ХХХ
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.