Lyrics and translation Furax Barbarossa - J'lâcherai rien
J'lâcherai
rien
et
n'allez
rien
vous
imaginer
Я
ничего
не
брошу
и
ничего
не
придумаю.
J'écrirai
sur
la
route
comme
de
Palmas
toute
la
sainte
journée
Я
буду
писать
по
дороге,
как
Де
Пальмас,
весь
святой
день
J'ai
trop
la
dalle,
j'vous
l'ai
déjà
dis
et
j'peux
pas
jeûner
У
меня
слишком
много
плиты,
я
уже
говорил
вам,
и
я
не
могу
поститься
Le
rap:
mon
train
de
vie,
le
temps
passe
et
moi
j'ris
jaune
Рэп:
мой
жизненный
путь,
время
идет,
а
я
смеюсь
желтым
Donc
ouais
j'ris
jaune,
le
temps
passe,
j'suis
plus
trop
jeune
Так
что
да,
я
смеюсь
желтым,
время
идет,
я
уже
не
слишком
молод.
Mais
l'rap
je
l'aime,
comme
la
marie-jeanne:
ils
sont
mon
oxygène
Но
рэп
я
люблю,
как
Мари-Жанна:
они-мой
кислород
Aussi
je
lâcherai
pas
l'affaire,
les
gars
je
m'en
bas
que
ça
gène
Кроме
того,
я
не
брошу
это
дело,
ребята,
мне
все
равно,
что
это
будет.
Du
Nokia
au
Sagem,
le
message
est
"j'lâche
rien,
c'est
dans
mes
gênes"
От
Nokia
до
Sagem
сообщение
звучит
так:
"я
ничего
не
теряю,
это
в
моей
Генуе"
Furax:
mon
blase
depuis
l'début
Ярость:
Моя
боль
с
самого
начала
A
l'époque
avec
Alex
je
le
gravais
sur
les
autobus
В
то
время
мы
с
Алексом
катали
его
на
автобусах.
Deux
vandales
dans
un
wagon
et
les
mots
deviennent
des
obus
Два
вандала
в
вагоне,
и
слова
превращаются
в
снаряды
Te
rappelles-tu
ces
scandales
dans
la
rue
quand
on
avait
trop
bu?
Ты
помнишь
те
скандалы
на
улице,
когда
мы
слишком
много
выпили?
Te
rappelles-tu
que
j'ai
trop
lâché
et
que
je
lâcherai
plus
rien?
Ты
помнишь,
что
я
слишком
много
отпустил
и
больше
ничего
не
отпущу?
Le
mic',
mes
vauriens,
c'qui
se
mettent
cher
et
la
vie
l'vaut
bien
Микрофон,
мои
негодяи,
это
то,
что
дорого
стоит,
и
жизнь
того
стоит
Te
rappelles-tu
qu'on
s'est
fâchés
car
je
valais
rien?
Ты
помнишь,
как
мы
злились,
потому
что
я
ничего
не
стоил?
Trop
de
mauvais
choix
à
chier
comme
l'Amérique
et
ses
raids
aériens
Слишком
много
плохих
вариантов,
чтобы
плевать
на
Америку
и
ее
воздушные
налеты
Te
rappelles-tu
qu'on
s'est
gâchés
le
corps
de
drogue
en
sachets?
Помнишь
ли
ты,
что
мы
разнесли
тело
в
пакетики
с
наркотиками?
Aujourd'hui
haschisch
et
alcool
sont
là
pour
sécher
Сегодня
здесь
сушат
гашиш
и
спирт
Te
rappelles-tu
de
nos
péchés?
Ces
soirs
de
gouache?
Ты
помнишь
наши
грехи?
Эти
вечера
с
гуашью?
J'place
ça
pour
Nonoche
derrière
ces
parois
à
Uzerche
Я
ставлю
это
для
Ноноше
за
этими
стенами
в
Узерче
Non
j'lâcherai
rien,
mes
deux
frères
que
la
prison
contient
Нет,
я
ничего
не
отпущу,
два
моих
брата,
которых
содержат
в
тюрьме
J'lâcherai
pas
une
larme
devant
c'maton,
ce
Jean
Paul
Gaultier
Я
не
пророню
ни
слезинки
перед
этим
матоном,
этим
Жан-Полем
Готье.
J'lâcherai
pas
un
sou
pour
sauver
la
vie
d'un
îlotier
Я
не
брошу
ни
гроша,
чтобы
спасти
жизнь
островку.
Non
j'lâcherai
rien,
ni
le
Dieu
même
les
pieds
dans
l'mortier
Нет,
я
ничего
не
брошу,
ни
сам
Бог,
ни
ноги
в
ступке.
J'lâche
rien,
j'lâcherai
rien
gars
Vas-y
cherche
dans
le
dico,
on
va
lâcher
rien
au
micro
Я
ничего
не
отпущу,
я
ничего
не
отпущу,
ребята,
иди
ищи
в
дико,
мы
ничего
не
бросим
в
микрофон
J'lâche
rien,
j'lâcherai
rien
gars
Et
si
la
vie
est
une
chienne,
ce
sera
moi
l'chien
Я
ничего
не
отпущу,
я
ничего
не
отпущу,
парень,
и
если
жизнь
- сука,
это
буду
я,
собака
J'lâche
rien,
j'lâcherai
rien
gars
Moi
si
j'ai
trop
d'mordant
c'est
que
la
vie
n'a
rien
d'tordant
Я
ничего
не
отпущу,
я
ничего
не
отпущу,
парень,
если
у
меня
будет
слишком
много
укусов,
это
то,
что
в
жизни
нет
ничего
крутящего
J'lâche
rien,
j'lâcherai
rien
gars
J'lâcherai
rien
même
si
le
temps
passe
hein
Я
ничего
не
отпущу,
я
ничего
не
отпущу,
ребята,
я
ничего
не
отпущу,
даже
если
пройдет
время,
да
Même
seul
dans
l'bassin,
j'lâcherai
le
mic
en
bon
assassin
Даже
в
одиночестве
в
бассейне
я
брошу
микрофон
как
хорошего
убийцу
Au
nom
de
l'assoc'
gars,
je
sauce
ça
sans
larsen
От
имени
парня-помощника,
я
готовлю
это
без
Ларсена
Mon
heure
m'sonne,
rap
peut-être
jamais
contre
deux
personnes
Мой
час
звонит
мне,
возможно,
никогда
не
рэп
против
двух
человек
Donc
j'braille
fort
pour
que
ça
résonne
et
que
ça
parsème
Поэтому
я
громко
набираю
шрифт
Брайля,
чтобы
он
резонировал
и
рассеивался
Avec
ou
pas
d'scène,
là
tu
sais
que
j'te
parle
sans
Sacem
Со
сценой
или
без
нее,
ты
же
знаешь,
что
я
с
тобой
разговариваю
без
проблем.
Mec
je
m'en
bas
tant
que
ça
sonne
et
que
mon
son
sème
Чувак,
я
спускаюсь
вниз,
пока
он
звучит,
и
мой
звук
сеет
Des
graines
sur
le
ciment
qui
feront
pousser
voyelles
et
consonnes
Семена
на
цементе,
которые
будут
расти
гласными
и
согласными
Non
j'lâcherai
rien,
la
haine
me
consomme
Нет,
я
ничего
не
отпущу,
ненависть
поглощает
меня.
Comme
ce
putain
de
joint
me
consume,
la
haine
me
ponctionne
Когда
этот
чертов
сустав
поглощает
меня,
ненависть
пронзает
меня
Non
j'lâcherai
rien
la
haine
me
cautionne
Нет,
я
ничего
не
отпущу,
ненависть
меня
поддерживает.
Elle
me
fournit
vitamines
A-C,
acides
et
calcium
Она
снабжает
меня
витаминами
А-с,
кислотами
и
кальцием
Gars
j'peux
pas
lâcher,
le
mic'
et
moi
on
est
greffés
Ребята,
я
не
могу
отпустить,
мы
с
микрофоном
пересажены.
Le
casque
sur
ma
te-tê
est
agrafé
Шлем
на
моем
шлеме
застегнут
Non
j'lâcherai
rien
comme
leurs
faux
juges
et
leurs
greffiers
Нет,
я
ничего
не
отпущу,
как
их
фальшивые
судьи
и
клерки.
Ecoute
ce
son
poto,
au
juge:
ma
putain
d'griffe
y
est
Послушай
этот
звук
пото,
судья:
там
мой
гребаный
коготь
Je
cracherai
sur
l'instru
tant
qu'y
en
aura
à
défier
Я
буду
плевать
на
образованных,
пока
есть
кому
бросить
вызов
Donne-moi
des
bêtes
de
prod,
des
sons
d'bâtard,
pas
pour
fillettes
Дай
мне
каких-нибудь
придурков,
ублюдочных
звуков,
а
не
для
девочек.
Je
cracherai
sur
l'instru
tant
que
ma
langue
sera
déliée
Я
буду
плевать
на
образованного,
пока
у
меня
развязан
язык.
J'suis
au
bientôt
Cancer
pourtant
je
casque
comme
un
Bélier
Я
скоро
заболею
раком,
но
у
меня
шлем,
как
у
барана
Ecoute
ma
gueule,
je
lâcherai
rien,
on
est
liés
Послушай
меня,
я
ничего
не
отпущу,
мы
связаны.
Le
Hip-Hop
et
moi
liés
pour
pas
un
billet
Мы
с
хип-хопом
связаны
не
по
одному
билету
Et
puis
on
y
est
chaque
soir
comme
au
bistrot
pour
ces
piliers
А
потом
мы
там
каждый
вечер,
как
в
бистро,
стоим
за
этими
столпами.
J'lâcherai
rien
comme
Jacky
qui
dit
"la
même
taulier"
Я
ни
за
что
не
отпущу
тебя,
как
Джеки,
которая
говорит
"та
же
скотина".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.