Furax Barbarossa - J'lâcherai rien - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Furax Barbarossa - J'lâcherai rien




J'lâcherai rien et n'allez rien vous imaginer
Я ничего не брошу и ничего не придумаю.
J'écrirai sur la route comme de Palmas toute la sainte journée
Я буду писать по дороге, как Де Пальмас, весь святой день
J'ai trop la dalle, j'vous l'ai déjà dis et j'peux pas jeûner
У меня слишком много плиты, я уже говорил вам, и я не могу поститься
Le rap: mon train de vie, le temps passe et moi j'ris jaune
Рэп: мой жизненный путь, время идет, а я смеюсь желтым
Donc ouais j'ris jaune, le temps passe, j'suis plus trop jeune
Так что да, я смеюсь желтым, время идет, я уже не слишком молод.
Mais l'rap je l'aime, comme la marie-jeanne: ils sont mon oxygène
Но рэп я люблю, как Мари-Жанна: они-мой кислород
Aussi je lâcherai pas l'affaire, les gars je m'en bas que ça gène
Кроме того, я не брошу это дело, ребята, мне все равно, что это будет.
Du Nokia au Sagem, le message est "j'lâche rien, c'est dans mes gênes"
От Nokia до Sagem сообщение звучит так: ничего не теряю, это в моей Генуе"
Furax: mon blase depuis l'début
Ярость: Моя боль с самого начала
A l'époque avec Alex je le gravais sur les autobus
В то время мы с Алексом катали его на автобусах.
Deux vandales dans un wagon et les mots deviennent des obus
Два вандала в вагоне, и слова превращаются в снаряды
Te rappelles-tu ces scandales dans la rue quand on avait trop bu?
Ты помнишь те скандалы на улице, когда мы слишком много выпили?
Te rappelles-tu que j'ai trop lâché et que je lâcherai plus rien?
Ты помнишь, что я слишком много отпустил и больше ничего не отпущу?
Le mic', mes vauriens, c'qui se mettent cher et la vie l'vaut bien
Микрофон, мои негодяи, это то, что дорого стоит, и жизнь того стоит
Te rappelles-tu qu'on s'est fâchés car je valais rien?
Ты помнишь, как мы злились, потому что я ничего не стоил?
Trop de mauvais choix à chier comme l'Amérique et ses raids aériens
Слишком много плохих вариантов, чтобы плевать на Америку и ее воздушные налеты
Te rappelles-tu qu'on s'est gâchés le corps de drogue en sachets?
Помнишь ли ты, что мы разнесли тело в пакетики с наркотиками?
Aujourd'hui haschisch et alcool sont pour sécher
Сегодня здесь сушат гашиш и спирт
Te rappelles-tu de nos péchés? Ces soirs de gouache?
Ты помнишь наши грехи? Эти вечера с гуашью?
J'place ça pour Nonoche derrière ces parois à Uzerche
Я ставлю это для Ноноше за этими стенами в Узерче
Non j'lâcherai rien, mes deux frères que la prison contient
Нет, я ничего не отпущу, два моих брата, которых содержат в тюрьме
J'lâcherai pas une larme devant c'maton, ce Jean Paul Gaultier
Я не пророню ни слезинки перед этим матоном, этим Жан-Полем Готье.
J'lâcherai pas un sou pour sauver la vie d'un îlotier
Я не брошу ни гроша, чтобы спасти жизнь островку.
Non j'lâcherai rien, ni le Dieu même les pieds dans l'mortier
Нет, я ничего не брошу, ни сам Бог, ни ноги в ступке.
J'lâche rien, j'lâcherai rien gars Vas-y cherche dans le dico, on va lâcher rien au micro
Я ничего не отпущу, я ничего не отпущу, ребята, иди ищи в дико, мы ничего не бросим в микрофон
J'lâche rien, j'lâcherai rien gars Et si la vie est une chienne, ce sera moi l'chien
Я ничего не отпущу, я ничего не отпущу, парень, и если жизнь - сука, это буду я, собака
J'lâche rien, j'lâcherai rien gars Moi si j'ai trop d'mordant c'est que la vie n'a rien d'tordant
Я ничего не отпущу, я ничего не отпущу, парень, если у меня будет слишком много укусов, это то, что в жизни нет ничего крутящего
J'lâche rien, j'lâcherai rien gars J'lâcherai rien même si le temps passe hein
Я ничего не отпущу, я ничего не отпущу, ребята, я ничего не отпущу, даже если пройдет время, да
Même seul dans l'bassin, j'lâcherai le mic en bon assassin
Даже в одиночестве в бассейне я брошу микрофон как хорошего убийцу
Au nom de l'assoc' gars, je sauce ça sans larsen
От имени парня-помощника, я готовлю это без Ларсена
Mon heure m'sonne, rap peut-être jamais contre deux personnes
Мой час звонит мне, возможно, никогда не рэп против двух человек
Donc j'braille fort pour que ça résonne et que ça parsème
Поэтому я громко набираю шрифт Брайля, чтобы он резонировал и рассеивался
Avec ou pas d'scène, tu sais que j'te parle sans Sacem
Со сценой или без нее, ты же знаешь, что я с тобой разговариваю без проблем.
Mec je m'en bas tant que ça sonne et que mon son sème
Чувак, я спускаюсь вниз, пока он звучит, и мой звук сеет
Des graines sur le ciment qui feront pousser voyelles et consonnes
Семена на цементе, которые будут расти гласными и согласными
Non j'lâcherai rien, la haine me consomme
Нет, я ничего не отпущу, ненависть поглощает меня.
Comme ce putain de joint me consume, la haine me ponctionne
Когда этот чертов сустав поглощает меня, ненависть пронзает меня
Non j'lâcherai rien la haine me cautionne
Нет, я ничего не отпущу, ненависть меня поддерживает.
Elle me fournit vitamines A-C, acides et calcium
Она снабжает меня витаминами А-с, кислотами и кальцием
Gars j'peux pas lâcher, le mic' et moi on est greffés
Ребята, я не могу отпустить, мы с микрофоном пересажены.
Le casque sur ma te-tê est agrafé
Шлем на моем шлеме застегнут
Non j'lâcherai rien comme leurs faux juges et leurs greffiers
Нет, я ничего не отпущу, как их фальшивые судьи и клерки.
Ecoute ce son poto, au juge: ma putain d'griffe y est
Послушай этот звук пото, судья: там мой гребаный коготь
Je cracherai sur l'instru tant qu'y en aura à défier
Я буду плевать на образованных, пока есть кому бросить вызов
Donne-moi des bêtes de prod, des sons d'bâtard, pas pour fillettes
Дай мне каких-нибудь придурков, ублюдочных звуков, а не для девочек.
Je cracherai sur l'instru tant que ma langue sera déliée
Я буду плевать на образованного, пока у меня развязан язык.
J'suis au bientôt Cancer pourtant je casque comme un Bélier
Я скоро заболею раком, но у меня шлем, как у барана
Ecoute ma gueule, je lâcherai rien, on est liés
Послушай меня, я ничего не отпущу, мы связаны.
Le Hip-Hop et moi liés pour pas un billet
Мы с хип-хопом связаны не по одному билету
Et puis on y est chaque soir comme au bistrot pour ces piliers
А потом мы там каждый вечер, как в бистро, стоим за этими столпами.
J'lâcherai rien comme Jacky qui dit "la même taulier"
Я ни за что не отпущу тебя, как Джеки, которая говорит "та же скотина".






Attention! Feel free to leave feedback.