Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sixpack Full of Happiness
Sechserpack voll Glück
Driving
down
the
freeway
heading
towards
southern
bridge
Über
die
Autobahn
fahrend
Richtung
Süden
zur
Brücke
at
her
no
one
waits
for
me
daheim
wartet
niemand
auf
mich
and
that
includes
my
empty
fridge
und
mein
Kühlschrank
ist
auch
nicht
prickelnd
and
while
I
travel
in
the
sunshine
all
my
dreams
come
true
doch
unter
strahlender
Sonne
erfüllen
sich
alle
Träume
the
time
is
ripe
die
Zeit
ist
reif
Boads
cruise
in
the
harbour
everyone
enjoys
his
day
Schiffe
dümpeln
im
Hafen,
jeder
genießt
den
Tag
and
all
the
troubles
that
I
had
alle
Sorgen,
die
ich
hatte
they
seem
so
far
away
scheinen
Lichtjahre
weg
thousand
miles
to
queenstown
seems
like
yesterdays
tausend
Meilen
nach
Queenstown
fühl'n
sich
an
wie
gestern
the
time
is
ripe
die
Zeit
ist
reif
And
if
you
ask
me
how
I
feel
Und
wenn
du
fragst,
wie
ich
mich
fühl
I'm
not
able
to
describe
find
ich
keine
klaren
Worte
somehow
too
good
to
be
real
irgendwie
zu
schön,
um
wahr
zu
sein
and
too
bad
to
be
right
und
zu
bitter,
um
recht
zu
sein
I
just
not
know
that
it
will
heal
ich
weiß
nur
nicht,
ob
das
je
heilt
all
the
wounds
I
have
all
die
Wunden
in
mir
the
time
is
ripe
die
Zeit
ist
reif
Listen
to
the
radio
it
plays
my
favorite
song
Radio
läuft,
mein
Lieblingssong
kommt
gerade
I
got
a
sixpack
full
of
happiness
and
nothing
can
go
wrong
ich
hab
'n
Sechserpack
voll
Glück
und
nichts
kann
schiefgehen
my
baby
smiles
and
says
she
loves
me
mein
Mädchen
lacht
und
sagt
"Ich
liebe
dich"
love
can
be
so
great
Liebe
kann
so
stark
sein
the
time
is
ripe
die
Zeit
ist
reif
I
chose
a
place
for
dinner
find
a
motel
for
the
night
Such
'nen
Essensplatz,
check
im
Motel
ein
für
die
Nacht
I
just
need
a
kingsize
bed
and
my
baby
holds
me
tight
brauch
nur
kingsize
Bett
und
dass
du
mich
fest
umarmst
and
with
the
sound
of
breaking
waves
und
mit
dem
Rauschen
der
Brandung
I
softly
fall
asleep
schlaf
ich
sacht
ein
the
time
is
ripe
die
Zeit
ist
reif
And
if
you
ask
me
how
I
feel
Und
wenn
du
fragst,
wie
ich
mich
fühl
I'm
not
able
to
describe
find
ich
keine
klaren
Worte
somehow
too
good
to
be
real
irgendwie
zu
schön,
um
wahr
zu
sein
and
too
bad
to
be
right
und
zu
bitter,
um
recht
zu
sein
I
just
not
know
that
it
will
heal
ich
weiß
nur
nicht,
ob
das
je
heilt
all
the
wounds
I
have
all
die
Wunden
in
mir
the
time
is
ripe
die
Zeit
ist
reif
the
time
is
ripe
die
Zeit
ist
reif
And
no
one
waits
for
me
Niemand
wartet
hier
auf
mich
but
the
sun
shines
and
no
stop
signs
as
far
as
I
can
see
doch
die
Sonne
brennt,
kein
Stoppschild
weit
und
breit
listen
to
the
radio
it
plays
my
favorite
song
Radio
läuft,
mein
Lieblingssong
kommt
gerade
I
got
a
sixpack
full
of
happiness
and
nothing
can
go
wrong
ich
hab
'n
Sechserpack
voll
Glück
und
nichts
kann
schiefgehen
the
time
is
ripe
die
Zeit
ist
reif
the
time
is
ripe
die
Zeit
ist
reif
A
sixpack
full
of
happiness
and
nothing
can
go
wrong
'n
Sechserpack
voll
Glück
und
nichts
kann
schiefgehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kai-uwe Wingenfelder
Attention! Feel free to leave feedback.