Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
whisper
the
tongue
like
an
old
friend
Я
шепчу
слова,
как
старому
другу,
I
cherish
my
time
here
alone
Я
ценю
время,
проведенное
здесь
в
одиночестве.
I
wait
in
the
eyes
of
the
passing
nights
Я
всматриваюсь
в
глаза
пролетающих
ночей,
To
help
me
laugh
brushfires
again
Чтобы
вновь
смеяться
над
лесными
пожарами.
By
the
swallows
sleeve
I'm
a
new
hand
Под
рукавом
ласточки
я
- новая
рука,
Cutting
out
the
shapes
that
burn
me
Вырезающая
формы,
что
обжигают
меня.
I
can
touch
the
mouths
of
these
child
gods
Я
могу
коснуться
губ
этих
богов-детей
And
these
true
minds
that
hurt
man
И
этих
истинных
умов,
что
ранят
человека.
And
the
will
will
go
up
И
воля
моя
воспарит
To
the
crashing
sails
К
парусам
разбитым,
And
the
crushing
wails
К
стонам
сокрушительным
Of
my
old
pan
Моей
старой
кастрюли.
This
wind
screams
while
I'm
asleep
Этот
ветер
воет,
пока
я
сплю,
And
dreams
that
these
white
eyes
И
грезит,
что
эти
белесые
глаза
Will
smile
again
Снова
улыбнутся.
And
the
will
will
go
up
И
воля
моя
воспарит
To
the
crashing
sails
К
парусам
разбитым,
And
the
crushing
wails
К
стонам
сокрушительным
Of
my
old
pan
Моей
старой
кастрюли.
This
wind
screams
while
I'm
asleep
Этот
ветер
воет,
пока
я
сплю,
And
dreams
that
these
white
eyes
И
грезит,
что
эти
белесые
глаза
Will
smile
again
Снова
улыбнутся.
I
take
to
the
road
like
an
old
man
Я
отправляюсь
в
путь,
словно
старик,
I
cherish
my
time
here
alone
Я
ценю
время,
проведенное
здесь
в
одиночестве.
I
process
the
lines
of
the
passing
lights
Я
разбираю
линии
проносящихся
огней,
Losing
myself,
I
change
my
plans
Теряя
себя,
меняю
свои
планы.
By
the
western
walls
У
западных
стен
I'm
a
cursed
hand
Я
- рука
проклятая.
By
the
eastern
seas
У
восточных
морей
I'm
hardly
wrong
Я
едва
ли
не
прав.
I
can
swing
myself
down
from
these
trees
Я
могу
спрыгнуть
с
этих
деревьев,
When
I
crave
a
glimpse
of
weary
sands
Когда
жажду
увидеть
усталый
песок.
I
whisper
the
tongue
like
an
old
friend
Я
шепчу
слова,
как
старому
другу,
I
cherish
my
time
here
alone
Я
ценю
время,
проведенное
здесь
в
одиночестве.
I
swing
myself
down
from
these
trees
Я
спрыгиваю
с
этих
деревьев,
To
help
me
laugh
brushfires
again
Чтобы
вновь
смеяться
над
лесными
пожарами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Welmers, Samuel Herring, William Cashion
Attention! Feel free to leave feedback.