Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SOUTH OF FRANCE
SÜDFRANKREICH
South
of
France,
just
drinkin'
mud,
nigga
Südfrankreich,
trinke
nur
Dreck,
Nigga
No
matter
how
rich
I
get,
I
still
feel
like
a
hood
nigga
(Pluto)
Egal
wie
reich
ich
werde,
ich
fühle
mich
immer
noch
wie
ein
Gangster
(Pluto)
Call
back
to
the
city,
bullets
flyin'
Rückruf
in
die
Stadt,
Kugeln
fliegen
Posted
on
Front
Street,
start
servin'
dimes
Auf
der
Front
Street
gepostet,
fange
an,
Kleingeld
zu
verteilen
On
the
way
to
buy
a
square,
re-rock,
a
nine
Auf
dem
Weg,
einen
Würfel
zu
kaufen,
um
neun
aufzumotzen,
I
was
in
lil'
Mexico,
once
upon
a
time
Ich
war
in
Klein-Mexiko,
es
war
einmal
I
started
off
in
these
streets,
young
niggas
dyin'
Ich
habe
in
diesen
Straßen
angefangen,
junge
Niggas
sterben
I
done
seen
a
nigga
get
what's
supposed
to
come
to
him
Ich
habe
gesehen,
wie
ein
Nigga
das
bekommen
hat,
was
ihm
zusteht
You
catch
a
nigga
off
guard,
you
better
run
through
him
Wenn
du
einen
Nigga
überraschst,
rennst
du
besser
durch
ihn
durch
All
the
good
I
manifested
came
true
All
das
Gute,
das
ich
manifestiert
habe,
wurde
wahr
Gotta
talk
about
my
dark
days
so
you
can
see
my
light
Muss
über
meine
dunklen
Tage
sprechen,
damit
du
mein
Licht
sehen
kannst,
Kleine
Get
distracted
lookin'
at
the
ice,
send
the
European
on
flights
Lass
dich
vom
Eis
ablenken,
schicke
die
Europäerin
auf
Flüge
Try
flyin'
in
my
rifle,
all
the
foreigns
came
with
a
title
Versuche,
mein
Gewehr
einzufliegen,
alle
Ausländer
kamen
mit
einem
Titel
Some
shit
a
nigga
would've
killed
for,
same
things
don't
excite
us
Manche
Sachen,
für
die
ein
Nigga
getötet
hätte,
die
gleichen
Dinge
begeistern
uns
nicht
mehr
New
level
of
life
from
a
whole
'nother
perspective
Eine
neue
Lebensebene
aus
einer
völlig
anderen
Perspektive
The
trenches
look
a
little
different
when
you
in
the
inside
of
the
spectre
Die
Schützengräben
sehen
ein
bisschen
anders
aus,
wenn
man
im
Inneren
des
Gespenstes
ist
The
stars
came
in
the
door,
that's
how
I
know
this
one
is
special
Die
Stars
kamen
zur
Tür
herein,
daran
erkenne
ich,
dass
diese
hier
etwas
Besonderes
ist
Some
things
I
can't
rap
about,
wish
I
knew
this
was
my
destiny
Manche
Dinge,
über
die
ich
nicht
rappen
kann,
ich
wünschte,
ich
hätte
gewusst,
dass
das
mein
Schicksal
ist
South
of
France,
just
drinkin'
mud,
nigga
Südfrankreich,
trinke
nur
Dreck,
Nigga
No
matter
how
rich
I
get,
I
still
feel
like
a
hood
nigga
Egal
wie
reich
ich
werde,
ich
fühle
mich
immer
noch
wie
ein
Gangster
South
of
France,
just
drinkin'
mud,
nigga
Südfrankreich,
trinke
nur
Dreck,
Nigga
No
matter
how
far
you
go,
you
still
gon'
find
a
hood
nigga
Egal
wie
weit
du
gehst,
du
wirst
immer
einen
Gangster
finden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlton Mcdowell Jr., Joshua Luellen, Nayvadius Wilburn, Wesley Glass
Attention! Feel free to leave feedback.