Fuyumi Sakamoto - ひとり寝女の泣き枕 - translation of the lyrics into German




ひとり寝女の泣き枕
Das Tränenkissen der allein schlafenden Frau
逢いに来ないで 夢はいや
Komm nicht zu mir, Träume sind mir zuwider.
ほんとのあなたに 逢わせてと
Lass mich dem wahren dich begegnen,
両手あわせる 花園(はなぞの)あたり
flehe ich mit gefalteten Händen, hier beim Blumengarten.
六帖一間(ひとま)が 広すぎて
Mein kleines Zimmer mit sechs Matten ist zu weit,
今夜もしっとり 泣き枕
auch diese Nacht, feucht, mein Tränenkissen.
濡れた枕に 口紅で
Auf das nasse Kissen, mit meinem Lippenstift,
愛(いと)しい似顔を かきました
habe ich dein geliebtes Antlitz gezeichnet.
うらみつらみを 拳(こぶし)にこめて
Groll und Bitterkeit in meine Faust geballt,
叩いてつねって 呼んでみる
schlage ich darauf, kneife es, versuche deinen Namen zu rufen.
浪花は遠い 夜の涯(は)て
Naniwa ist fern, am Ende der Nacht.
故郷(くに)の訛りが 消えるころ
Gerade als mein Heimatdialekt verschwindet,
涙ぼくろが 増えました
haben sich die Tränenmale vermehrt.
誰に弱音(よわね)は 見せないけれど
Auch wenn ich niemandem meine Schwäche zeige,
あなたのつもりで 抱きしめる
umarme ich es, als wärst du es
ひとり寝女の 泣き枕
das Tränenkissen der allein schlafenden Frau.






Attention! Feel free to leave feedback.