Fuyumi Sakamoto - アジアの海賊 - translation of the lyrics into German

アジアの海賊 - Fuyumi Sakamototranslation in German




アジアの海賊
Piraten Asiens
追い風吹けば波に乗れ 向かい風だと血が騒ぐ
Wenn Rückenwind weht, reite die Welle, bei Gegenwind kocht mein Blut.
運を積んだらソレソレソレと 東西南北 風まかせ
Ist das Glück geladen, SORE SORE SORE, nach Ost, West, Süd, Nord, dem Wind überlassen.
アジアの海賊の船が出る
Das Schiff der Piraten Asiens sticht in See.
空に羽ばたく鴎の涙 今日も悲しく飛んでゆく
Die Tränen der Möwe, die im Himmel flattert, fliegen auch heute traurig davon.
群れをひき連れソイヤソイヤソイヤサー 国士無双と相成りますか
Führe die Schar an, SOYA SOYA SOYA SA, wirst du der Unvergleichliche sein?
そこが運命の分かれ道
Dort liegt der Scheideweg des Schicksals.
Ah〜AHAHAHAHA〜 風よ吹け どこまでも
Ah〜AHAHAHAHA〜 Wind, wehe, bis ans Ende der Welt.
Ah〜AHAHAHAHA〜 風よ吹け 我が人生に
Ah〜AHAHAHAHA〜 Wind, wehe über mein Leben.
鳴いて鳴いて鳴いてみたって どうにもならない事もある
Auch wenn ich rufe und rufe und rufe, gibt es Dinge, die man nicht ändern kann.
人生いろいろ津々浦々麗 魅せなきゃいけない心意気
Das Leben ist vielfältig, überall und wunderschön, den Geist musst du zeigen!
アジアの海賊の意地を張れ
Zeige den Trotz der Piraten Asiens!
Ah〜AHAHAHAHA〜 風よ吹け かろやかに
Ah〜AHAHAHAHA〜 Wind, wehe leicht.
Ah〜AHAHAHAHA〜 風よ吹け 我が人生に
Ah〜AHAHAHAHA〜 Wind, wehe über mein Leben.
寒い寒い冬は もう終わりましたか
Ist der kalte, kalte Winter schon vorbei?
ここで出会ったのも何かのご縁
Dass wir uns hier trafen, ist auch eine Art Schicksalsfügung.
夢が夢で終わらぬように
Damit der Traum nicht nur ein Traum bleibt.
すみからすみまで ずずずいっと
Von Ecke zu Ecke, ZUZUZUITTO.
よろしくおたの申します
Ich bitte um Euer Wohlwollen!
乗った 乗った 乗った 乗った 乗った 乗った
An Bord, an Bord, an Bord, an Bord, an Bord, an Bord!
ソイヤ ソイヤ ソイヤ ソイヤ ソイヤ ソイヤ
SOYA SOYA SOYA SOYA SOYA SOYA!
壱・弐・参で大逆転 宝島へと舟を出せ
Eins, Zwei, Drei für die große Wende! Setzt die Segel zur Schatzinsel!
Ah〜AHAHAHAHA〜 風よ吹け どこまでも
Ah〜AHAHAHAHA〜 Wind, wehe, bis ans Ende der Welt.
Ah〜AHAHAHAHA〜 風よ吹け その人生に
Ah〜AHAHAHAHA〜 Wind, wehe über dein Leben.





Writer(s): Ayumi Nakamura


Attention! Feel free to leave feedback.