Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さみしさのつれづれに
Aus
lauter
Einsamkeit
手紙をしたためています
あなたに
schreibe
ich
diesen
Brief
an
dich.
黒いインクがきれいでしょう?!
Die
schwarze
Tinte
ist
schön,
nicht
wahr?!
青い便箋が悲しいでしょう?!
Das
blaue
Briefpapier
ist
traurig,
nicht
wahr?!
あなたの笑い顔を
Dein
lachendes
Gesicht,
不思議な事に
今日は覚えていました
seltsamerweise
erinnerte
ich
mich
heute
daran.
19才になったお祝いに
Obwohl
ich
doch
das
Lied,
das
ich
zu
deinem
作った唄も忘れたのに
19.
Geburtstag
schrieb,
schon
vergessen
habe.
さみしさだけを手紙につめて
Nur
meine
Einsamkeit
packe
ich
in
diesen
Brief,
ふるさとに住むあなたに送る
den
ich
dir
schicke,
der
du
in
der
Heimat
lebst.
あなたにとって見飽きた文字が
Diese
Buchstaben,
die
du
schon
zu
oft
gesehen
hast,
季節の中で埋もれてしまう
werden
inmitten
der
Jahreszeiten
untergehen.
遠くで暮らす事が
Dass
wir
so
weit
voneinander
entfernt
leben,
二人によくないのはわかっていました
ich
wusste,
dass
das
für
uns
beide
nicht
gut
ist.
くもりガラスの外は雨
Draußen
vor
dem
beschlagenen
Fenster
regnet
es.
私の気持は書けません
Meine
Gefühle
kann
ich
nicht
niederschreiben.
さみしさだけを手紙につめて
Nur
meine
Einsamkeit
packe
ich
in
diesen
Brief,
ふるさとに住むあなたに送る
den
ich
dir
schicke,
der
du
in
der
Heimat
lebst.
あなたにとって見飽きた文字が
Diese
Buchstaben,
die
du
schon
zu
oft
gesehen
hast,
季節の中で埋もれてしまう
werden
inmitten
der
Jahreszeiten
untergehen.
あざやか色の春はかげろう
Der
farbenprächtige
Frühling
ist
flüchtig
wie
Hitzeflimmern,
まぶしい夏の光は強く
das
gleißende
Licht
des
Sommers
ist
stark,
秋風の後雪が追いかけ
nach
dem
Herbstwind
jagt
der
Schnee
heran,
季節はめぐりあなたを変える
die
Jahreszeiten
wechseln
und
verändern
dich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yosui Inoue
Attention! Feel free to leave feedback.