Fuyumi Sakamoto - 能登はいらんかいね - translation of the lyrics into German




能登はいらんかいね
Wie wär's mit Noto?
欠けた徳利に 鱈子のつまみ
Ein angeschlagener Sakekrug, dazu Kabeljaurogen.
酒の注ぎ手は 見染めたあの娘
Den Sake schenkt jenes Mädchen ein, in das ich mich verguckt hab'.
能登はいらんかいねー
Wie wär's mit Noto?
ふるさと 能登はヨー
Meine Heimat Noto, oh~
寝酒三合に 口説きを混ぜて
Zum Schlummertrunk von drei mische ich süße Worte.
今夜は輪島の 夢をみる
Heut' Nacht träum' ich von Wajima.
風は潮風 シベリア返し
Der Wind ist Seewind, kalt wie aus Sibirien.
汽車は昔の 各駅停車
Der Zug ist der alte Bummelzug von einst.
能登はいらんかいねー
Wie wär's mit Noto?
ふるさと 能登はヨー
Meine Heimat Noto, oh~
いさざ土産に 嫁さんつれりゃ
Bring' ich Isaza mit und dazu eine Braut,
おひろめ椿の 花が舞う
Tanzen zur Vorstellung die Kamelienblüten.
冷やで五合 ぬくめて五合
Fünf kalt, fünf erwärmt.
しめて一升 酒ありゃ楽し
Macht zusammen ein Shō gibt's Sake, ist das Leben schön.
能登はいらんかいねー
Wie wär's mit Noto?
ふるさと 能登はヨー
Meine Heimat Noto, oh~
氷鳴らして 想いを馳せりゃ
Lass ich das Eis im Glas erklingen, schweifen die Gedanken,
御陣乗太鼓の 音がする
Hör' ich den Klang der Gojinjo-Trommeln.






Attention! Feel free to leave feedback.