Lyrics and translation Füsun Önal - Senden Başka
Benden
sorsan
ummanlardir
derdim
Если
бы
ты
спросил
меня,
я
бы
сказал,
что
это
оманы
Hani
gözlerin
var
ya
Знаешь,
у
тебя
глаза.
Bülbülleri
susturup
dinlerdim
Я
бы
молчал
и
слушал
Соловьев
Tatlı
sözlerin
var
ya
Сладкие
слова,
или
у
вас
есть
Katmer
katmer
gül
açar
gönlümde
Катмер
катмер
Роза
открывает
в
моем
сердце
Hani
gülüşün
var
ya
Знаешь,
твоя
улыбка.
Daha
mutlu
olamam
ömrümde
Я
не
могу
быть
счастливее
в
своей
жизни
Beni
öpüşün
var
ya
Я
буду
с
тобой
или
у
тебя
Senden
başka,
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя
Gözüm
görmez
hiç
kimseyi
Глаза
в
глаза
и
никого
не
увидит
Senden
başka,
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя
Duyamam
ben
hiç
kimseyi
Я
никогда
не
слышал
никого
Senden
başka
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя
Sevemem
ben
hiç
kimseyi
Я
не
могу
любить
никого
Senden
başka
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя
Olamam
senden
başkasıyla
Я
не
могу
быть
с
кем-либо,
кроме
тебя
Dizlerim
titrer
sen
görününce
Мои
колени
дрожат,
когда
ты
появляешься
Hani
o
gelişin
var
ya
Помнишь,
как
ты
пришел?
Aklimdan
çikmaz
bütün
ömrümce
Я
никогда
не
думал
об
этом
всю
свою
жизнь
O
çapkin
gülüşün
var
ya
Твоя
кокетливая
улыбка.
Bir
ilkbahar
yağmuruydu
sanki
Как
будто
это
был
весенний
дождь
Ardından
güneş
doğar
ya
Затем
восходит
солнце.
Yaktı
bir
ateş
gibi
inan
ki
Поверьте,
как
огонь,
который
горит
O
kor
dudaklarin
var
ya
У
тебя
эти
кор-губы.
Senden
başka
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя
Gözüm
görmez
hiç
kimseyi
Глаза
в
глаза
и
никого
не
увидит
Senden
başka
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя
Duyamam
ben
hiç
kimseyi
Я
никогда
не
слышал
никого
Senden
başka
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя
Sevemem
ben
hiç
kimseyi
Я
не
могу
любить
никого
Senden
başka
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя
Olamam
senden
başkasıyla
Я
не
могу
быть
с
кем-либо,
кроме
тебя
Gözüm
görmez
hiç
kimseyi
Глаза
в
глаза
и
никого
не
увидит
Senden
başka
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя
Duyamam
ben
hiç
kimseyi
Я
никогда
не
слышал
никого
Senden
başka
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя
Sevemem
ben
hiç
kimseyi
Я
не
могу
любить
никого
Senden
başka
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя
Olamam
senden
başkasıyla
Я
не
могу
быть
с
кем-либо,
кроме
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nikos Gatsos, Manos Hadjidakis, Oktay Yurdatapan
Attention! Feel free to leave feedback.