Fvck_kvlt - Je fakt, že nemám mieru - translation of the lyrics into German

Je fakt, že nemám mieru - Fvck_kvlttranslation in German




Je fakt, že nemám mieru
Es ist eine Tatsache, dass ich kein Maß kenne
Je fakt, že nemám mieru
Es ist eine Tatsache, dass ich kein Maß kenne
Alkohol a drogy vyvŕtali do mňa dieru
Alkohol und Drogen haben ein Loch in mich gebohrt
Vyhrabal som sa z benzákov, neprepadol som periu
Ich habe mich aus den Benzos herausgegraben, bin nicht dem Stoff verfallen
A nemyslím, že tým je koniec celému príbehu
Und ich glaube nicht, dass damit die ganze Geschichte zu Ende ist
Veru, veru, nemám mieru
Wahrlich, wahrlich, ich kenne kein Maß
Je to fuckup keď ťa žerú myšlienky na to, jak ťa týpci v bielych plášťoch berú
Es ist ein Fuckup, wenn dich Gedanken daran zerfressen, wie dich Typen in weißen Kitteln mitnehmen
blaženosť pri predstave, že ťa nepreberú
Diese Glückseligkeit bei der Vorstellung, dass sie dich nicht mehr aufwecken
Ale teraz trčíš tu a pomaly strácaš vieru
Aber jetzt steckst du hier fest und verlierst langsam den Glauben
Grg hehe
Grg hehe
Ja mám taký dar
Ich habe so eine Gabe
Viem niečo zrýmovat a trieskat do gitár
Ich kann etwas reimen und auf Gitarren schlagen
Mám rád Iron Maiden, neznášam Manowar
Ich mag Iron Maiden, ich hasse Manowar
A každý o mne vie, že niekedy som tupý kár
Und jeder weiß, dass ich manchmal ein stumpfer Kerl bin
Hráme sa tu na revolúcie
Wir spielen hier Revolution
Pritom každý z nás by chcel byť aspon chvílu ducce
Dabei möchte jeder von uns wenigstens für einen Moment ein Duce sein
V hlave mám jednu velkú zlú party a mučiareň
In meinem Kopf ist eine große, böse Party und Folterkammer
Mučím sa tu sám, stratil som od nej klúče
Ich quäle mich hier selbst, habe die Schlüssel dazu verloren
Lavá pravá, lavá pravá všetci svorne vzad
Links, rechts, links, rechts, alle gemeinsam zurück
Myslím, že nám všetkým došlo, čo je to tu zač
Ich denke, uns allen ist klar geworden, was hier los ist
Že život a to okolo nebol dobrý nápad
Dass das Leben und alles drumherum keine gute Idee war
Ale šak čo, nesklamali sme sa prvý ani posledný krát
Aber was soll's, wir wurden nicht zum ersten und nicht zum letzten Mal enttäuscht
Viem sa demotivovať tak, že mám chuť aj na to, čo viem najlepšie, sa vyjebat
Ich kann mich so demotivieren, dass ich sogar auf das, was ich am besten kann, scheißen will
Asi by som si mal sám v sebe najprv upratat
Ich sollte wohl zuerst in mir selbst aufräumen
Ale na to by som sa asi musel mat viac rád
Aber dafür müsste ich mich wohl mehr mögen
Občas chcem niekam patrit, a potom utečem
Manchmal will ich irgendwo dazugehören, und dann laufe ich weg
Kukajú na mna jak na kokota vždy, ked odídem
Sie schauen mich wie einen Idioten an, jedes Mal, wenn ich gehe
Hovorim im chlapci, ja to tu proste neznesem
Ich sage ihnen, Jungs, ich ertrage das hier einfach nicht mehr
Všetko bolo tak fajn, mám z toho blbý den
Alles war so gut, dass ich davon einen schlechten Tag habe
Vieš čo to je, vnímat svet naruby, šak asi vieš
Du weißt, was es ist, die Welt verkehrt herum wahrzunehmen, du weißt es ja wohl
Výjsť z postele je jak vyjst Záruby
Aus dem Bett zu kommen ist, wie aus den Záruby zu kommen
Strach a des
Angst und Schrecken
Najzahmlenejší vnem dátumy
Die verschwommenste Wahrnehmung sind die Daten
Jaký je den?
Welcher Tag ist heute?
Dnes v kostole bude najlepší party jam, yeah
Heute wird in der Kirche die beste Party steigen, yeah
Boli dni, ked som chcel utiecť do kláštora
Es gab Tage, da wollte ich in ein Kloster fliehen
Nesrandujem, fakt, ora et labora
Kein Scherz, wirklich, ora et labora
Lákalo ma šecko
Mich hat alles gereizt
Bhagavadgíta, Tóra aj Korán
Bhagavad Gita, Thora und auch der Koran
Dnes ma láka tvoja sprostá manka, áno som buran
Heute reizt mich deine dumme Schlampe, ja, ich bin ein Prolet
Daj mi čas, všetko ti vysvetlím
Gib mir Zeit, ich erkläre dir alles
Zomriem v zabudnutí, najradšej zastrelením
Ich werde in Vergessenheit sterben, am liebsten durch Erschießen
Nenávidím sa tým viac čím viac toto píšem
Ich hasse mich umso mehr, je mehr ich das hier schreibe
A zisťujem, že ozaj nemám mieru fakt, že v ničem, že v Nietzschem
Und ich stelle fest, dass ich wirklich kein Maß kenne, wirklich in nichts, dass in Nietzschem
Je fakt, že nemám mieru
Es ist eine Tatsache, dass ich kein Maß kenne
Alkohol a drogy vyvŕtali do mňa dieru
Alkohol und Drogen haben ein Loch in mich gebohrt
Vyhrabal som sa z benzákov, neprepadol som periu
Ich habe mich aus den Benzos herausgegraben, bin nicht dem Stoff verfallen
A nemyslím, že tým je koniec celému príbehu
Und ich glaube nicht, dass damit die ganze Geschichte zu Ende ist
Veru, veru, nemám mieru
Wahrlich, wahrlich, ich kenne kein Maß
Je to fuckup keď ťa žerú myšlienky na to, jak ťa týpci v bielych plášťoch berú
Es ist ein Fuckup, wenn dich Gedanken daran zerfressen, wie dich Typen in weißen Kitteln mitnehmen
blaženosť pri predstave, že ťa nepreberú
Diese Glückseligkeit bei der Vorstellung, dass sie dich nicht mehr aufwecken
Ale teraz trčíš tu a pomaly strácaš vieru
Aber jetzt steckst du hier fest und verlierst langsam den Glauben
Ach bože, zas?
Ach Gott, schon wieder?
Kámo, ja nevydržím v tejto hlave ani sekundu
Alter, ich halte es in diesem Kopf keine Sekunde länger aus
Dost
Genug
Bohaté gádže sa hrajú na cigošov
Reiche Tussis spielen Zigeuner
So samohrajkami si robia bašavel
Mit Halbautomatik-Gitarren machen sie eine Fete
Čo ti jebe?
Spinnst du?
A kamoši dostanú päsť za vlajku s dúhou
Und Kumpels bekommen eine Faust für eine Regenbogenfahne
Toto nevyrieši ani ten najchrumkavejší raper, au
Das löst nicht mal der knusprigste Rapper, au
Väčšina ludí nechápe, že odkial sme
Die meisten Leute verstehen nicht, woher wir kommen
Roky agitujeme, roky tie vlajky vešiame
Jahrelang agitieren wir, jahrelang hängen wir diese Fahnen auf
Antifa, refugees welcome, antihomophobe action
Antifa, Refugees Welcome, Antihomophobe Action
Pre nás samozrejmosť, pre bežného slováka zle
Für uns selbstverständlich, für den normalen Slowaken schlecht
Proate si priznajte, že ste svet nepochopili tak úplne
Gebt doch einfach zu, dass ihr die Welt nicht ganz verstanden habt
Bude sa vám dýchat lepšie, keď si raz uznáte chybu
Es wird euch leichter fallen zu atmen, wenn ihr einmal euren Fehler zugibt
Ja viem, že som jebnutý a tažko ma brat vážne
Ich weiß, dass ich bescheuert bin und schwer ernst zu nehmen
Len tvoje decko chytá stres, ked ideš navštíviť izbu
Nur dein Kind bekommt Stress, wenn du sein Zimmer besuchst
Lebo je ťažko žiť, s ludmi čo ta chápu
Weil es schwer ist, mit Leuten zu leben, die dich verstehen
Tažko hladat súcit tam, kde ti serú na hlavu
Es ist schwer, Mitgefühl zu finden, wo sie dir auf den Kopf scheißen
A hladat šťastie, keď nevieš, či si nejdeš pre ranu
Und Glück zu suchen, wenn du nicht weißt, ob du nicht gleich eine reingehauen bekommst
Bože, nech vám nejebe
Gott, lasst euch nicht mehr verarschen
Nekazte nám zábavu
Verdirbt uns nicht den Spaß
A ma to nebaví
Und es macht mir keinen Spaß mehr
melem moc dlho, je to otravné
Ich rede schon zu lange, es ist schon nervig
Ešte túto pičovinu, čo tu mám
Noch diese Scheiße, die ich hier habe
S The W sme napluli do ksichtu miestnej kultúre
Mit The W haben wir der lokalen Kultur ins Gesicht gespuckt
To mi bohato stačí abych spokojne skapal jak pes
Das reicht mir vollkommen, um zufrieden wie ein Hund zu krepieren
Som zmierený, že skonám v zabudnutí a chudobe
Ich habe mich damit abgefunden, dass ich in Vergessenheit und Armut sterbe
Budem len rád, ked som niečo pre teba spravil aspon dnes
Ich bin nur froh, wenn ich heute wenigstens etwas für dich getan habe
Je fakt, že nemám mieru
Es ist eine Tatsache, dass ich kein Maß kenne
Alkohol a drogy vyvŕtali do mňa dieru
Alkohol und Drogen haben ein Loch in mich gebohrt
Vyhrabal som sa z benzákov, neprepadol som periu
Ich habe mich aus den Benzos herausgegraben, bin nicht dem Stoff verfallen
A nemyslím, že tým je koniec celému príbehu
Und ich glaube nicht, dass damit die ganze Geschichte zu Ende ist
Veru, veru, nemám mieru
Wahrlich, wahrlich, ich kenne kein Maß
Je to fuckup keď ťa žerú myšlienky na to, jak ťa týpci v bielych plášťoch berú
Es ist ein Fuckup, wenn dich Gedanken daran zerfressen, wie dich Typen in weißen Kitteln mitnehmen
blaženosť pri predstave, že ťa nepreberú
Diese Glückseligkeit bei der Vorstellung, dass sie dich nicht mehr aufwecken
Ale teraz trčíš tu a pomaly strácaš vieru
Aber jetzt steckst du hier fest und verlierst langsam den Glauben
Je fakt, že nemám mieru
Es ist eine Tatsache, dass ich kein Maß kenne
Alkohol a drogy vyvŕtali do mňa dieru
Alkohol und Drogen haben ein Loch in mich gebohrt
Vyhrabal som sa z benzákov, neprepadol som periu
Ich habe mich aus den Benzos herausgegraben, bin nicht dem Stoff verfallen
A nemyslím, že tým je koniec celému príbehu
Und ich glaube nicht, dass damit die ganze Geschichte zu Ende ist
Veru, veru, nemám mieru
Wahrlich, wahrlich, ich kenne kein Maß
Je to fuckup keď ťa žerú myšlienky na to, jak ťa týpci v bielych plášťoch berú
Es ist ein Fuckup, wenn dich Gedanken daran zerfressen, wie dich Typen in weißen Kitteln mitnehmen
blaženosť pri predstave, že ťa nepreberú
Diese Glückseligkeit bei der Vorstellung, dass sie dich nicht mehr aufwecken
Ale teraz trčíš tu a pomaly strácaš vieru
Aber jetzt steckst du hier fest und verlierst langsam den Glauben





Writer(s): Denis Bango


Attention! Feel free to leave feedback.