Lyrics and translation Fyahbwoy A.k.a Chico De Fuego feat. Chulito Camacho - Cara a Cara
Afortunado
es
el
hombre
que
no
sepa
Fortunate
is
the
man
who
does
not
know
Lo
que
es
capaz
de
hacer
por
hambre!
What
he
is
capable
of
doing
for
hunger!
Cuántos
ríos
hay
que
cruzar
para
poder
hablar
How
many
rivers
must
be
crossed
to
be
able
to
speak
Cara
a
cara
con
los
que
mandan
Face
to
face
with
those
who
command
Y
decirle
que
sin
justicia
no
habrá
paz
And
tell
them
that
without
justice
there
will
be
no
peace
Cuantas
vallas
habrá
que
saltar
How
many
fences
will
have
to
be
jumped
Para
un
día
poder
alcanzar
To
one
day
be
able
to
achieve
Ese
falso
futuro,
su
falso
presente
entre
tanta
maldad
That
false
future,
their
false
present
among
so
much
evil
Sé
que
siempre
el
presente
es
distinto
I
know
that
the
present
is
always
different
Según
cada
edad
y
su
mentalidad
Depending
on
each
age
and
their
mentality
Sé
que
todo
está
gris
y
lo
pinto
I
know
that
everything
is
gray
and
I
paint
it
Entre
tanta
mentira
con
pura
verdad
Among
so
many
lies
with
pure
truth
Mientras
los
delincuentes
más
grandes
del
mundo
llevan
traje
y
no
es
militar
While
the
biggest
criminals
in
the
world
wear
suits
and
are
not
military
Y
los
bancos
y
empresas
robaron
fortunas
que
deben
pagar
And
the
banks
and
companies
stole
fortunes
that
they
must
pay
Y
pasarán
con
su
séquito
And
they
will
pass
with
their
entourage
Y
si
van
a
echarme
del
medio,
no
me
quito
And
if
they
are
going
to
throw
me
out
of
the
way,
I
will
not
move
Lo
que
hacen
políticos,
y
no
chico,
sin
mérito
What
politicians
do,
and
not
boy,
without
merit
No
salvaron
vidas
jamás,
sé
que
no
son
médicos
They
never
saved
lives,
I
know
they
are
not
doctors
Tenemos
dignidad,
sin
la
divinidad
We
have
dignity,
without
divinity
Cada
religión
moldeará
tu
realidad
Each
religion
will
mold
your
reality
La
televisión
da
plástica
mentalidad
Television
gives
plastic
mentality
Cuida
tu
futuro,
todo
cambia
con
la
edad
Take
care
of
your
future,
everything
changes
with
age
Me
tell
dem
seh
Me
tell
dem
seh
Cuántos
ríos
hay
que
cruzar
para
poder
hablar
How
many
rivers
must
be
crossed
to
be
able
to
speak
Cara
a
cara
con
los
que
mandan
Face
to
face
with
those
who
command
Y
decirles
que
sin
justicia
no
habrá
paz
And
tell
them
that
without
justice
there
will
be
no
peace
Cuantas
vallas
habrá
que
saltar
How
many
fences
will
have
to
be
jumped
Para
un
día
poder
alcanzar
To
one
day
be
able
to
achieve
Ese
falso
futuro,
su
falso
presente
entre
tanta
maldad
That
false
future,
their
false
present
among
so
much
evil
Pero
estamos
acostumbrados
a
todo
lo
que
venga
But
we
are
used
to
everything
that
comes
Porque
en
mi
barrio
llevamos
en
crisis
desde
los
ochenta
Because
in
my
neighborhood
we
have
been
in
crisis
since
the
eighties
Que
sepan
los
poderosos
que
el
cuerpo
a
la
escasez
se
amolda
Let
the
powerful
know
that
the
body
adapts
to
scarcity
Que
tengan
cuidado
que
la
mesa
donde
comen
puede
dar
la
vuelta
May
they
be
careful
that
the
table
where
they
eat
can
turn
around
Tengo
la
impresión
que
es
la
única
solución
I
have
the
impression
that
it
is
the
only
solution
Será
la
revolución,
no
habrá
paz
hasta
que
no
caiga
vuestro
imperio
It
will
be
the
revolution,
there
will
be
no
peace
until
your
empire
falls
Cuántos
ríos
hay
que
cruzar
para
poder
hablar
How
many
rivers
must
be
crossed
to
be
able
to
speak
Cara
a
cara
con
los
que
mandan
Face
to
face
with
those
who
command
Y
decirles
que
sin
justicia
no
habrá
paz
And
tell
them
that
without
justice
there
will
be
no
peace
Cuantas
vallas
habrá
que
saltar
How
many
fences
will
have
to
be
jumped
Para
un
día
poder
alcanzar
To
one
day
be
able
to
achieve
Ese
falso
futuro,
su
falso
presente
entre
tanta
maldad
That
false
future,
their
false
present
among
so
much
evil
Y
aunque
los
que
nos
manden
miren
a
otra
parte
And
although
those
who
command
us
look
the
other
way
El
sol
saldrá
mañana
pase
lo
que
pase
The
sun
will
rise
tomorrow
no
matter
what
happens
Tarde
o
temprano
haremos
que
su
plan
fracase
Sooner
or
later
we
will
make
their
plan
fail
Vuestra
caída
será
inevitable
Your
fall
will
be
inevitable
Y
es
que
me
cuesta
creer
que
los
que
tienen
el
poder
And
it
is
that
I
find
it
hard
to
believe
that
those
who
have
the
power
Hayan
podido
vivir
esta
miseria
alguna
vez
They
could
have
lived
in
such
misery
once
Y
es
que
yo
me
niego
a
ser
el
típico
hombre
que
And
it
is
that
I
refuse
to
be
the
typical
man
that
Se
deja
arrastrar
por
la
corriente,
solo
como
un
pez
He
lets
himself
be
dragged
by
the
current,
just
like
a
fish
Porque
no
me
importa
acabar
en
la
cárcel
Because
I
don't
care
about
ending
up
in
jail
Si
hago
desaparecer
a
esos
farsantes
If
I
make
those
pretenders
disappear
Lucha
para
exterminar
a
esos
dementes
Fight
to
exterminate
those
demented
Sabemos
que
todo
esto
podría
ser
diferente
We
know
that
all
this
could
be
different
Cuántos
ríos
hay
que
cruzar
para
poder
hablar
How
many
rivers
must
be
crossed
to
be
able
to
speak
Cara
a
cara
con
los
que
mandan
Face
to
face
with
those
who
command
Para
decir
que
sin
justicia
no
habrá
paz
To
say
that
without
justice
there
will
be
no
peace
Cuantas
vallas
habrá
que
saltar
How
many
fences
will
have
to
be
jumped
Para
un
día
poder
alcanzar
To
one
day
be
able
to
achieve
Ese
falso
futuro,
su
falso
presente
entre
tanta
maldad
That
false
future,
their
false
present
among
so
much
evil
Afortunado
es
el
hombre
que
no
sepa
Fortunate
is
the
man
who
does
not
know
Lo
que
es
capaz
de
hacer
por
hambre.
What
he
is
capable
of
doing
for
hunger.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernandez Hernando Elan Swan, Unknown Writer
Attention! Feel free to leave feedback.