Lyrics and translation Fyahbwoy feat. Mr. Karty - A gritos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aunque
se
lo
digas
a
gritos,
no
se
han
enterao
Даже
если
кричать,
они
не
услышат,
Y
no
veas
si
ha
llovido
que
he
llegao
todo
calao
И
ты
не
представляешь,
сколько
лило,
я
промок
до
нитки.
Yo
no
sé
qué
será
pero
tienen
el
ego
tocao
Не
знаю,
что
с
ними,
но
их
эго
задето,
Todo
lo
que
sale
de
su
boca
está
contaminao
Всё,
что
выходит
из
их
уст,
отравлено.
Y
algunos
pueden
ver
pero
otros
no
lo
han
madurao
И
некоторые
видят,
а
другие
не
понимают,
Si
bajo
el
techo
que
duermen
todo
siempre
se
lo
han
dao
Что
под
крышей,
где
они
спят,
им
всё
дано.
Y
envidian
a
otros
si
su
camino
no
han
encontrao
И
завидуют
другим,
если
свой
путь
не
нашли,
Haz
tu
vida
sin
mirar
el
bolsillo
del
que
tienes
al
lao
Живи
своей
жизнью,
не
глядя
на
кошелек
соседа.
No
sé
qué
quieres
hacer,
si
deberías
saber
Не
знаю,
что
ты
хочешь
сделать,
но
ты
должна
знать,
Que
vivir
es
de
lo
poco
que
vale
Что
жить
– это
одна
из
немногих
ценностей.
Y
se
lo
diré
a
tu
friend
y
se
lo
diré
a
mi
friend:
И
я
скажу
твоей
подруге,
и
скажу
своему
другу:
Piensa
en
lo
que
tu
desees
y
dale
Думай
о
том,
чего
желаешь,
и
действуй.
No
sé
qué
quieres
creer,
si
vas
a
retroceder
Не
знаю,
во
что
ты
хочешь
верить,
будешь
ли
ты
отступать,
Y
es
negativo
todo
lo
que
expandes
Ведь
всё,
что
ты
излучаешь,
негативно.
Hay
que
saber
elegir,
no
es
tarde
pa
corregir
Нужно
уметь
выбирать,
не
поздно
исправить,
Ser
positivo
en
la
vida
es
la
clave
Быть
позитивным
в
жизни
– вот
ключ.
Bajo
el
nombre
de
qué
astro
tú
naciste?
Под
каким
созвездием
ты
родилась?
Piensa
en
el
entorno
familiar
en
que
creciste
Подумай
о
семье,
в
которой
выросла.
Quiénes
te
rodean
y
cómo
los
conociste
Кто
тебя
окружает
и
как
ты
их
встретила?
Los
que
no
eran
como
tú.
¿por
eso
los
perdiste?
Тех,
кто
не
был
похож
на
тебя,
ты
поэтому
потеряла?
Que
es
lo
que
te
enseñaron?
Crees
en
amenazas?
Чему
тебя
учили?
Веришь
ли
ты
в
угрозы?
Creciste
escuchando
comentarios
contra
razas?
Ты
росла,
слушая
комментарии
против
других
рас?
Tus
padres
van
de
caza?
Tu
mamá
compra
pieles?
Твои
родители
охотятся?
Твоя
мама
покупает
меха?
Quién
educa
a
sus
hijos
si
han
perdido
los
papeles?
Кто
воспитывает
детей,
если
они
потеряли
контроль?
Odias
a
musulmanes?
Cuáles
serán
sus
planes?
Ты
ненавидишь
мусульман?
Каковы
их
планы?
Cuándo
es
que
te
pondrás
esas
tetas
artificiales?
Когда
ты
вставишь
себе
силиконовую
грудь?
El
mundo
va
a
pedales,
nadie
tiene
palabra
Мир
катится
под
откос,
ни
у
кого
нет
слова,
Vendes
a
tu
familia
por
colegas
de
tu
cuadra
Ты
продаешь
свою
семью
за
дружков
со
двора.
Ser
el
que
poco
tarda
en
joder
y
liarla
parda
Быть
тем,
кто
быстро
всё
портит
и
устраивает
бардак,
Andar
de
mal
humor
y
estar
como
una
puta
cabra
Ходить
в
плохом
настроении
и
быть
как
бешеная
коза.
Poco
fundamental
es.
Y
ser
el
que
más
ladra?
Это
неважно.
И
быть
тем,
кто
больше
всех
лает?
Que
no
te
extrañe
el
día
que
llames
y
nadie
abra!
Не
удивляйся,
если
однажды
позвонишь,
а
никто
не
откроет!
Aunque
se
lo
digas
a
gritos,
no
se
han
enterao
Даже
если
кричать,
они
не
услышат,
Y
no
veas
si
ha
llovido
que
he
llegao
todo
calao
И
ты
не
представляешь,
сколько
лило,
я
промок
до
нитки.
Yo
no
se
qué
será
pero
tienen
el
ego
tocao
Не
знаю,
что
с
ними,
но
их
эго
задето,
Todo
lo
que
sale
de
su
boca
está
contaminao
Всё,
что
выходит
из
их
уст,
отравлено.
Y
algunos
pueden
ver
pero
otros
no
lo
han
madurao
И
некоторые
видят,
а
другие
не
понимают,
Si
bajo
el
techo
que
duermen
todo
siempre
se
lo
han
dao
Что
под
крышей,
где
они
спят,
им
всё
дано.
Y
envidian
a
otros
si
su
camino
no
han
encontrao
И
завидуют
другим,
если
свой
путь
не
нашли,
Haz
tu
vida
sin
mirar
el
bolsillo
del
que
tienes
al
lao
Живи
своей
жизнью,
не
глядя
на
кошелек
соседа.
Nunca
les
faltó
Papá
Noel
Им
никогда
не
приходилось
ждать
Деда
Мороза,
Se
bañaban
en
juguetes
que
les
duraban
un
mes
Они
купались
в
игрушках,
которые
надоедали
им
через
месяц.
En
verano
a
la
playita
en
Bmw,
papi
tenía
un
chalet
Летом
на
пляж
на
BMW,
у
папы
был
коттедж,
Y
en
invierno
estudiaban
en
el
colegio
francés,
yes
А
зимой
учились
во
французской
школе,
да.
Nunca
les
faltó
la
diversión,
la
mejor
moto
del
barrio
У
них
всегда
были
развлечения,
лучший
мотоцикл
в
районе
Y
el
mejor
ordenador
И
лучший
компьютер.
Clínicas
privadas
y
su
ropa
de
Lacoste
Частные
клиники
и
одежда
Lacoste,
Fiestas
por
Ibiza
y
compras
por
Nueva
York
Вечеринки
на
Ибице
и
шопинг
в
Нью-Йорке.
Nunca
estuvieron
en
la
cola
del
paro
Они
никогда
не
стояли
в
очереди
на
бирже
труда,
Nunca
trabajaron
en
una
temporal
Никогда
не
работали
временно.
Sé
que
nunca
se
manifestaron
Я
знаю,
что
они
никогда
не
протестовали,
Nunca
fueron
aprendiz
y
nunca
fueron
oficial
Никогда
не
были
учениками
и
никогда
не
были
мастерами.
Nunca
la
madera
registró
su
cartera
Нищета
никогда
не
касалась
их
кошелька,
No
los
retuvieron
en
ninguna
frontera
Их
не
задерживали
ни
на
одной
границе.
Nunca
tuvieron
que
llenar
la
nevera
Им
никогда
не
приходилось
заполнять
холодильник,
Nunca
hubo
nadie
que
los
reprimiera
Никто
и
никогда
их
не
подавлял.
Por
eso
no
comprenden,
ellos
no
entienden
Поэтому
они
не
понимают,
они
не
знают,
No
saben
qué
siente
la
gente
de
a
pie
Что
чувствуют
простые
люди.
Y
de
nada
dependen,
ellos
todo
lo
venden
И
ни
от
чего
не
зависят,
они
всё
продают,
Pero
quién
compra
cuando
no
hay
parné?
Но
кто
покупает,
когда
нет
денег?
Y
ahora
que
pierden,
encima
te
muerden
А
теперь,
когда
они
теряют,
они
еще
и
кусаются,
Y
van
a
exprimirte
hasta
hacerte
puré
И
будут
выжимать
тебя,
пока
не
превратят
в
пюре.
Y
si
no
se
remuerden,
mejor
que
se
acuerden
И
если
они
не
раскаются,
пусть
лучше
помнят,
Que
con
los
cerdos
hacemos
paté
Что
из
свиней
мы
делаем
паштет.
Triste
la
realidad,
verá
la
humanidad
Печальная
реальность,
увидит
человечество,
Y
si
nadie
les
pone
el
freno,
nunca
razonarán
И
если
никто
их
не
остановит,
они
никогда
не
образумятся.
No
sé
si
lo
puedes
presentir
Не
знаю,
чувствуешь
ли
ты
это,
Hay
que
luchar,
debes
resistir
Нужно
бороться,
ты
должна
сопротивляться.
Deben
escucharnos,
nos
van
a
oír
Они
должны
нас
услышать,
они
услышат
нас,
Lucha
por
tu
vida,
no
te
vas
a
arrepentir
Борись
за
свою
жизнь,
ты
не
пожалеешь.
Aunque
se
lo
digas
a
gritos,
no
se
han
enterao
Даже
если
кричать,
они
не
услышат,
Y
no
veas
si
ha
llovido
que
he
llegao
todo
calao
И
ты
не
представляешь,
сколько
лило,
я
промок
до
нитки.
Yo
no
sé
qué
será
pero
tienen
el
ego
tocao
Не
знаю,
что
с
ними,
но
их
эго
задето,
Godo
lo
que
sale
de
su
boca
está
contaminao
Всё,
что
выходит
из
их
уст,
отравлено.
Y
algunos
pueden
ver
pero
otros
no
lo
han
madurao
И
некоторые
видят,
а
другие
не
понимают,
Si
bajo
el
techo
que
duermen
todo
siempre
se
lo
han
dao
Что
под
крышей,
где
они
спят,
им
всё
дано.
Y
envidian
a
otros
si
su
camino
no
han
encontrao
И
завидуют
другим,
если
свой
путь
не
нашли,
Haz
tu
vida
sin
mirar
el
bolsillo
del
que
tienes
al
lao
Живи
своей
жизнью,
не
глядя
на
кошелек
соседа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.