Fabio Brazza - A Poesia e o Ritmo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fabio Brazza - A Poesia e o Ritmo




A Poesia e o Ritmo
Поэзия и ритм
E no princípio era o verbo
И в начале было слово,
E do verbo tudo se cria
И из слова все создалось,
Segundo a profecia
Согласно пророчеству,
Quem nasceu primeiro foi a poesia
Первой родилась поэзия,
Ainda fora de compasso
Еще вне ритма,
O ritmo, veio depois
Ритм пришел потом,
Ordenando a dança entre tempo e espaço
Упорядочивая танец времени и пространства,
Não se sabe em que exato momento
Неизвестно, в какой именно момент,
O ritmo e poesia se entrelaçaram no tempo
Ритм и поэзия сплелись во времени,
Mas se sabe que a vida é fruto desse casamento
Но известно, что жизнь плод этого союза,
O ritmo é movimento
Ритм это движение,
A poesia é sentimento
Поэзия это чувство,
O ritmo é forma
Ритм это форма,
A poesia é conteúdo e isso os diferencia
Поэзия это содержание, и это их отличает,
Pois poesia sem forma não tem ritmo
Ведь поэзия без формы не имеет ритма,
E ritmo sem conteúdo não é poesia!
А ритм без содержания не есть поэзия!
Um é matemática, o outro é gramática
Один математика, другой грамматика,
Ora acelera, ora pede calma
То ускоряется, то просит calma (спокойствия),
O ritmo conduz o corpo, a poesia traduz a alma
Ритм ведет тело, поэзия передает душу,
É empírico e é espírito
Это эмпирическое и духовное,
Os dois adentram pelos ouvidos
Оба проникают через уши,
E me deixam dividido
И оставляют меня раздвоенным,
O ritmo embriaga os sentidos
Ритм опьяняет чувства,
A poesia me traz sentido
Поэзия придает мне смысл,
É o ruído que faz o corpo vibrar
Это шум, который заставляет тело вибрировать,
E o silêncio necessário para que ele possa respirar
И тишина, необходимая, чтобы оно могло дышать,
Como os fluxos marítimos
Как морские течения,
Que são guiados por ritmos
Которые управляются ритмами,
As ondas declamam poemas para vento
Волны декламируют стихи ветру,
As rochas são pontos e vírgulas
Скалы точки и запятые,
Que acentuam e repousam o andamento
Которые подчеркивают и замедляют движение,
O vento assobia a melodia
Ветер насвистывает мелодию,
E quando a poesia encontra o movimento da batida...
И когда поэзия встречает движение ритма...
É ai que nasce a vida!
Вот тогда и рождается жизнь!
Como o coração que bate no íntimo
Как сердце, которое бьется внутри,
Mesclando sentimento e ritmo
Смешивая чувство и ритм,
Ditando nossa cadência
Диктуя наш темп,
Compondo a inigualável música da existência
Создавая неповторимую музыку существования,
Por isso que cada momento
Поэтому каждый момент,
É um encontro inédito que a gente presencia
Это беспрецедентная встреча, которую мы наблюдаем,
Entre o ritmo da vida à procura da poesia!
Между ритмом жизни в поисках поэзии!






Attention! Feel free to leave feedback.